Главная Статьи Книги Фильмы Гостевая

Итальянский алфавит и фонетика

(Alfabeto italiano e fonetica)



Алфавит

Название буквы Транскрипция

Aa a [ a ]
Bb bi [ б ]
Cc ci [ ч ] [ k ]
Dd di [ д ]
Ee e [ е ]
Ff effe [ ф ]
Gg gi [ дж ] [ г ]
Hh acca немая
Ii i [ и ] [ й ]
Ll elle [ л ]
Mm emme [ м ]
Nn enne [ н ]
Oo o [ о ]
Pp pi [ п ]
Qq cu [ ку ]
Rr erre [ р ]
Ss esse [ с ] [ з ]
Tt ti [ т ]
Uu u [ у ]
Vv vu [ в ]
Zz zeta [ дз ] [ ц ]

В итальянском алфавите – 21 буква, также в него входят пять букв латинского и иностранного происхождения:

j – i lunga [ j ] (i долгое)
k – kappa [ k ]
w – doppia vu [ v ] (v двойное)
y – ipsilon [ i ]
x – ics [ ks ]

Ударение в итальянском языке чаще всего падает на предпоследний слог, однако может быть и на первом от конца слоге. Реже оно встречается на третьем или четвертом слоге от конца.

Итальянские гласные буквы по произношению достаточно близки к русским.
Согласные же произносятся более четко и с бОльшим напряжением, чем соответствующие им русские согласные.

Характерной особенностью фонетики итальянского языка являются удвоенные согласные. Они произносятся как один длинный звук. Иногда противопоставление удвоенных и простых согласных имеет смыслоразличительную функцию:

fata – фея и fatta – сделанная (причастие женского рода прошедшего времени глагола fare – «делать»).



Дифтонги

Сочетание в одном слоге двух гласных или одного гласного и полугласного [ i ] или [ u ] образует дифтонг.

ia [ йа ] ie [ йе ] ai [ ай ] ui [ уй ] eu [ эу ]
io [ йо ] iu [ йу ] oi [ ой ] uo [ уо ] ei [ эй ]

Например: cuore, uomo, buono, uovo, uova

Дифтонги могут быть восходящими и нисходящими. В восходящем дифтонге с бОльшей интенсивностью произносится второй элемент дифтонга, в нисходящем - первый.

Восходящие дифтонги: piuma, ieri, nuovo, buono, diamo.

Нисходящие дифтонги: mai, lei, lui, noi, voi.



Трифтонги

Сочетание в одном слоге трех звуков [ й ], [ у ] и гласных образует трифтонги:

[ айо]: operaio
[ айа ]: operaia
[ айу ]: aiuola
[ уой ]: buoi
[ уой ]: vuoi
[ йеи ]: miei


Букве Cc в итальянском языке соответствуют два звука: [ k ] и [ ч ]. Перед гласными a, o, u и согласными буква с читается как [ k ]:

caldo – горячий; жара
piccolo – маленький; малыш
conto – счет
canto – пение
clima – климат
credere – верить, считать, полагать
tecnico – техник; технический

Согласный [ ч ] схож с русским «ч», только более твердый. Буква с читается как [ ч ] перед гласными i и e:

cena – ужин
cima – вершина
accendere – зажигать, включать

Для сохранения звучания [ k ] перед гласными i и e используется буквосочетание ch:

chi – кто?
che – что? который? (относительное местоимение в определенном придаточном предложении)
chilo – килограмм
perché – почему? потому что – союзное слово в придаточном предложении причины

Для сохранения звучания [ ч ] перед гласными a, o, u используют буквосочетание ci:

faccia - лицо
ciuffo – чуб
ciao – привет! пока!
faccio – я делаю (1-е лицо ед. ч. глагола fare)

Буквой g в итальянском языке также обозначаются два звука: [ г ] и [ дж ].
Согласный [ дж ] по глухости-звонкости парный звуку [ ч ]. В русском языке нет полностью аналогичного звука, но он близок к буквосочетанию [дж], только мягче.
Буква g читается как [ дж ] перед е и i.

Перед гласными a, o, u и согласными (кроме n) буква g читается как [ г ]:

gola – горло
ragazzo – парень
guardare - смотреть
gloria – слава

Для сохранения звучания [ г ] перед гласными i, e используется диаграмма gh:

ghiaccio – лед
ghetto – гетто

Для сохранения звучания [ дж ] перед гласными a, o, u используется диаграмма gi:

giardino – сад
giocare – играть
giubileo – юбилей



Буквосочетание gn

Буквосочетанием gn в итальянском языке обозначается звук, очень похожий на русское [ нь ]. Этот звук всегда долгий.

bagno, ragno, legno, ogni, insegnare, stagno, gnomo, Spagna



Буквосочетание gli

Буквосочетание gli образует звук, схожий с русским [ ль ], только чуть более твердый. Как и предыдущий звук [ нь ], этот звук всегда долгий.

voglio, moglie, figlio, figlia

Если после сочетания gl стоит любая, кроме i, другая буква, то это буквосочетание читается как [ гл ]: globo.
В начале слова и в сочетании ngli gli читается как [ гли ]: glicerina, glicine.
В словах, производных от negligenza и от формы глагола siglare (например, sigla) буквосочетание gli читается как [ гли ].


Немая буква Hh (акка)

Эта буква не произносится. Она фигурирует только для графического изображения фонем и форм глагола avere – «иметь»:

ho [ o ] – я имею, у меня есть
ha [ a ] – он (она) имеет, у него (у нее) есть
hanno [aннo] – они имеют, у них есть
oh! [ o ] – о! (восклицание)



Буквосочетание qu

Буква Qq в сочетании с неслоговым u произносится как [ к ]. Гласные, которые следуют после u, произносятся всегда кратко: [ куа ] [куэ ] [ куи ] [ куо ].

quaderno, quando, quanto, cinque, qui, qua, frequentare



Cогласному Ss в итальянском языке соответствуют два звука: [ c ] и [ з ].

Буква s произносится как звук [ с ] в следующих случаях:

1) в начале слова перед гласной:

sonno, sei, sette, sedici, suonare

2) перед глухими согласными:

studente, spalla, stima, sport, scrivere

3) в середине слова при удвоении:

posso, cassa, tassa, rosso

4) в середине слова после согласных:

corso, pensare

5) после приставок ri-, re- :

risalire, respingere

Буква s произносится как [ з ]:

1) перед звонкими согласными: b, d, g , l, m, n, r, v:

slitta, svenire, sbarco

2) в окончаниях прилагательных:

numeroso, ombroso, doveroso

3) между двумя гласными:

casa, cosa, viso, isola


Сочетание согласных sc.

Перед гласными e и i произносится как [ щ ]:

pesce, crescere, scimmia, scena

Сочетание sci перед гласными a, o, u читается как [ ща - що - щу ]:

sciabola, prosciutto, guscio

Сочетание sc может звучать как [ ск ] перед гласными i и e, если между ними стоит немая h:

schema, schiuma, scheletro



Согласному Zz в итальянском языке также соответствуют два звука: [ ц ] и [ дз ].

[ Ц ]: marzo, stanza, forza, comizio, inizio, calza, piazza, palazzo, spazioso, grazioso

[ ДЗ ]: romanzo, pranzo, zona, zoo, zero






Интонация

Интонация в итальянской повествовательной фразе – восходяще-нисходящая. Тон голоса повышается в конце каждой ритмической группы и понижается в конце фразы при завершении высказывания.

Mario legge. – Марио читает.
Mario da ad Anna un libro. – Марио дает Анне книгу.

В вопросительной фразе интонация постепенно повышается и в конце фразы достигает самого высокого тона:

Mario legge? – Марио читает?
Hanno tutto? – У них все есть?

В восклицательной форме тон постепенно повышается до предпоследнего слога с последующим легким падением:

Oh! Anna!










Имя существительное

(Il Nome)



В итальянском языке существительные имеют два рода: мужской и женский. Большинство существительных мужского рода имеет в единственном числе окончание –о (исключение составляют слова mano, eco, dinamo, radio и некоторые другие, которые, имея окончание мужского рода, тем не менее относятся к женскому), в женском роде – окончание –а:

popolo – народ
anno – год
burro – масло

ala – крыло
lana - шерсть
banda – маленький оркестр

К мужскому роду относятся и некоторые слова, оканчивающиеся на –е:

cuore – сердце
fiore - цветок
padre – отец

Все дни недели, кроме воскресенья (domenica - женского рода) и месяцы – мужского рода.

Lunedì- martedì - mercoledì - giovedì - venerdì - sabato
Gennaio – febbraio – marzo – aprile – maggio – guigno – luglio – agosto – settembre – ottobre – novembre – dicembre

Также относятся к мужскому роду и названия деревьев (исключение составляют la vite, l’elce и названия, оканчивающиеся на –а: la palma, la quercia, l’acacia и т.п.):

Abete – arancio – ciliegio – mandorlo – pero – ulivo

Как правило мужского рода и названия гор, озер, рек и морей, даже, если они имеют окончание –а (исключения: la Marmolada, le Alpi, la Stura, la Dora, la Senna, le Ande):

il Rosa – l’Etna – il Garda – il Lario – il Volga – il Secchia – l’Adriatico

Кроме того, существует группа имен существительных мужского рода с окончанием –а (как правило, они греческого происхождения):

Poeta, giornalista, monarca, poema, problema, papa, tema, patriarca, reuma, teorema, panorama, anagramma, diadema, pianeta, schema, prisma, clima, duca, sistema, dramma, politeama, dogma, profeta.


В большинстве случаев к женскому роду относятся существительные, оканчивающиеся на –а:

Mamma – maestra – penna – barca – rosa – via – paura – giumenta

Женского же рода и названия фруктов (за исключением il cedro, il fico, il limone, il dattero, il mandarino и некоторых других, которые дают название как фрукту, так и дереву, на котором этот фрукт произрастает):

mela – pera – susina – mandorla – castagna – ciliegia – arancia – oliva

Некоторые существительные женского рода оканчиваются на –е:

Madre – sete – carne – tosse

К женскому роду относятся названия городов, островов, регионов и государств (исключение составляют il Piemonte, il Lazio, il Veneto, l’Abruzzo, il Molise, il Cairo, il Madagascar, il Belgio, il Giappone, il Bengala и некоторые другие):

Venezia – Napoli – Firenze – Lombardia – Elba – l’Italia – l’Ellade

Почти все имена существительные, оканчивающиеся на –i и ù также относятся к женскому роду (исключение: il brindisi, il bambù и некоторые другие):

l’eclissi – la crisi – la tesi – la tisi – la metropoli – la schiavitù – la virtù – la gioventù

В итальянском языке существуют и существительные так называемого «общего» рода (nomi di genere comune) – это существительные, имеющие одинаковую форму как для мужского, так и для женского рода. Род их различается благодаря артиклю, который предшествует существительному:

Мужской род
il nipote
il giovane
il consorte
il pianista

Женский род
la nipote
la giovane
la consorte
la pianista



Мужской род
un artista
un erede
un martire
un Francese

Женский род
un'artista
un'erede
una martire
una Francese

Также к существительным общего рода (правда, в итальянском они носят уже другое название – nomi di genere promiscuo) относятся и названия некоторых животных, имеющие лишь форму женского или же мужского рода:

il cammello – il corvo – il leopardo – il serpente – lo sciacallo – lo scoiattolo – il topo - сущ. мужского рода
l’aquila – la pantera – la rondine – la lepre – la vipera – la lucertola – la mosca – l’ape - сущ. женского рода

В данном случае каждая форма может указывать как на самца, так и на самку. Эти существительные сохраняют при себе и артикль своего рода, поэтому, если нам надо указать на род животного, придется особо его уточнить:

il corvo femmina или la femmina del corvo
l’aquila maschio или il maschio dell’aquila

В итальянском языке существуют и так называемые «подвижные существительные» (nomi mobili), имеющие разные окончания в мужском и женском роде:

Мужской род (окончания -о, -е)
cuoco
gatto
cavallo
signore
fanciullo
padrone
cameriere

Женский род (окончание -а)
cuoca
gatta
cavalla
signora
fanciulla
padrona
cameriera

Иногда для обозначения женского рода используется окончание –essa:

Мужской род (окончания -а, -е, -о)
poeta
duca
dottore
studente
conte
leone
fattore
avvocato
presidente

Женский род (окончание -essа)
poetessa
duchessa
dottoressa
studentessa
contessa
leonessa
fattoressa
avvocatessa
presidentessa

Еще одно окончание для образования женского рода: -trice:

Мужской род (окончания -tоrе)
attore
pittore
lavoratore
benefattore

Женский род (окончание -trice)
attrice
pittrice
lavoratrice
benefattrice

(В данной группе исключениями являются слова dottore и fattore).


Некоторые существительные при изменении рода меняют сам корень слова:

Мужской род
Dio
Re
eroe
gallo
cane

Женский род
Dea
Regina
eroina
gallina
cagna

Образование множественного числа
имен существительных

Существительные женского рода, имеющие в единственном числе окончание –а, во множественном числе приобретают окончание –е:

tana – tane / rima – rime / banana – banane

Существительные женского рода, имеющие в единственном числе окончание –cа, -ga во множественном числе приобретают окончание –chе, ghe:

foca – foche / formica – formiche / bottega – botteghe / alga - alghe

Существительные женского и мужского рода, имеющие в единственном числе окончание –е, во множественном числе приобретают общее для обоих родов окончание –i:

la madre – le madri / la volpe – le volpi
il padre – i padri / il pane – i pani

Существительные мужского рода, имеющие в единственном числе окончание –о, во множественном числе приобретают окончание –i:

libro – libri / albero – alberi / tavolo – tavoli

Существительные мужского рода, имеющие в единственном числе окончание –cа, -gа во множественном числе приобретают окончание –chi, ghi:

duca – duchi / patriarca – patriarchi / collega – colleghi / stratega – strateghi


Существительные мужского рода, имеющие в единственном числе окончание –cо, -gо во множественном числе приобретают окончание –chi, ghi:

arco – archi / cuoco – cuochi / ago – aghi / lago – laghi

Но некоторые существительные мужского рода с окончанием –cо, -gо в единственном числе во множественном приобретают окончание –ci, -gi:

parroco – parroci /amico – amici /medico – medici / nemico – nemici / teologo – teologi / filologo - filologi

Некоторые существительные мужского рода во множественном числе имеют оба окончания и оба - правильные:

astrologo – astrologi / astrologhi
farmaco – farmaci / farmachi


Помимо этих общих правил, существует огромное количество исключений, о которых речь ниже. Даже некоторые итальянцы ошибаются в образовании множественного числа этих слов, так что следует запастись терпением и хорошим словарем, чтобы выучить их все.

Некоторые слова образуют различные формы множественного времени в зависимости от контекста.
Например: equivoco.

Если это слово используется в качестве существительного, то во множественном числе оно имеет форму equivoci (evitare equivoci...).

Если же оно используется в качестве прилагательного, то во множественном числе оно будет согласовываться с родом и числом существительного: equivochi - equivoche (udii discorsi equivochi; certe voci equivoche).

Существительные, оканчивающиеся на -cia, -gia (с безударной i в окончании) во множественном числе теряют эту i и приобретают окончания -ce и -ge соответственно:

minaccia - minacce
pioggia - piogge
fascia - fasce

Существительные, оканчивающиеся на -cia, -gia (с ударной i в окончании) во множественном числе сохраняют эту i и приобретают окончания -cie и -gie соответственно:

farmacia - farmacie
scia - scie
bugia - bugie

Но и из этого исключения есть исключение: иногда i сохраняется, даже будучи безударной. Это происходит в тех случаях, если существуют сходные в написании слова другого значения. Например:

camicia - camicie (чтобы не спутать с "il camice")
audacia - audacie (чтобы не спутать с прилагательным "audace")

Также сохраняют i в окончаниях множественного числа и некоторые слова, латинского происхождения:

acacia - acacie
socia - socie
fiducia - fiducie
provincia - provincie

Существительные с окончанием -io (где i - безударная) во множественном числе приобретают окончание -i:

figlio - figli
libraio - librai
occhio - occhi
guaio - guai
fantoccio - fantocci
studio - studi
ozio - ozi

Существительные с окончанием -io (где i - ударная) во множественном числе приобретают окончание -ii:

zio - zii
brusio - brusii
leggio - leggii
mormorio - mormorii
fruscio - fruscii
luccichio - luccichii

В некоторых случаях i сохраняется, даже будучи безударной. Это опять же происходит, если существуют сходные по звучанию и написанию слова другого значения. Например:

conio - conii (чтобы не спутать со словом "coni" - множественным числом от "cono")

В итальянском языке есть и существительные мужского рода с окончанием -о, которые во множественном числе принимают окончание -а и меняют род с мужского на женский:

uovo - uova
paio - paia
miglio - miglia
centinaio - centinaia
megliaio - migliaia
staio - staia
riso - risa

Некоторые существительные при образовании множественного числа меняют саму форму слова:

Dio - Dei
uomo - uomini
bue - buoi
semidio - semidei


Несклоняемые существительные

Эти существительные во множественном числе сохраняют ту же форму, что и в единственном. Число определяется благодаря артиклю. Существует несколько групп несклоняемых существительных:

1) Существительные, заканчивающиеся на гласную под ударением:

il caffè - i caffè
la città - le città
il falò - i falò
la virtù - le virtù

2) Существительные, заканчивающиеся на согласную:

il bar - i bar
il gas - i gas
il bazar - i bazar
lo sport - gli sport
l'autobus - gli autobus

3) Существительные, оканчивающиеся на -i:

l'analisi - le analisi
la sintesi - le sintesi
l'oasi - le oasi
la tesi - le tesi
il brindisi - i brindisi

4) Некоторые существительные мужского рода с окончанием -а:

il boa - i boa
il boia - i boia
il vaglia - i vaglia
il capoccia - i capoccia
il gorilla - i gorilla
il paria - i paria
il cobra - i cobra
il procaccia - i procaccia

5) Некоторые существительные женского рода с окончанием -о:

la dinamo - le dinamo
la radio - le radio

6) Односложные существительные:

il re - i re
la gru - le gru

7) Некоторые существительные с окончанием -ie:

la specie - le specie
la serie - le serie

! Однако: moglie во множественном числе приобретает форму mogli. Существительные superfice и effige во множественном числе имеют две формы (обе правильные): superficie / superfici и effigie / effigi.


Недостаточные существительные
(Nomi difettivi)

Эти существительные называются "недостаточными", потому что у них нет одной из форм - они используются либо только в единственном, либо только во множественном числе.

Используются только в единственном числе:

1) Следующие существительные: la fame - la sete - la prole - il senape - il miele - il pepe - il sego - il brio - il fiele - il sangue - l'aere - il senno

2) Названия многих металлов: il bario - il calcio - il mercurio и т.п.

3) Практически все географические названия

4) Названия месяцев

5) Имена собственные


Используются только во множественном числе:

1) Следующие существительные: gli annali - le ferie - le busse - i bronchi - le calende - le cesoie - i calzoni - i dintorni - le esequie - le fauci - le forbici - i Lari - le manette - le moine - i maccheroni - le molle - le mutande - le nari - le nozze - le fattezze - le ambagi - i posteri - i pantaloni - gli occhiali - gli spinaci - le spezie - le stoviglie - i trampoli - gli sponsali - le rigaglie - le tenebre - i viveri

2) Некоторые географические названия: Le Ande - le Baleari - i Pirenei

Примечание: некоторые существительные, обозначающие названия металлов, во множественном числе приобретают несколько иной смысл, чем в единственном. Например:

oro - золото
ori - золотые предметы

ferro - железо
ferri - инструменты

bronzo - бронза
bronzi - бронзовые предметы



Чрезмерные существительные
(Nomi sovrabbondanti)

Эти существительные носят такое странное название потому, что обладают двумя формами множественного числа, отличающимися друг от друга по смыслу.

l'anello (ед.ч.) - gli anelli (cerchietti) или le anella (riccioli)
il braccio - i bracci (della bilancia, della croce) или le braccia (dell'uomo)
Il calcagno - i calcagni (in senso proprio) или le calcagna (in senso figurato)
il ciglio - i cigli (del monte, del fosso, della strada) или le ciglia (degli occhi)
il corno - i corni (strumenti musicali) или le corna (degli animali)
il filo - i fili (del telefono, ecc.) или le fila (d'una congiura)
il frutto - i frutti (delle piante, del lavoro, del denaro) или le frutta (da servire in tavola)
il fondamento - i fondamenti (di una scienza) или le fondamenta (di una casa)
il ginocchio - i ginocchi или le ginocchia (в этом случае обе формы имеюь одно и то же значение)
il gesto - i gesti (movimenti delle mani) или le gesta (imprese eroiche)
il grido - i gridi (degli animali) или le grida (dell'uomo)
il labbro - i labbri (della ferita, del vaso) или le labbra (dell'uomo)

В итальянском языке есть также и существительные с двумя формами как единственного, так и множественного числа, которые, как правило, несколько различаются и по значению.

l'orecchio - gli orecchi
l'orecchia - le orecchie

il berretto - i berretti
la beretta - le berrette

il cesto (piccolo) - i cesti
la cesta (grande) - le ceste

il fronte (di guerra) - i fronti
la fronte (del corpo umano) - le fronti

il midollo (delle ossa) - le midolla
la midolla (del pane) - le midolle

il coltello (con lama stretta) - i coltelli
la coltella (con lama larga) - le coltella





Неопределенный артикль

(Articolo indeterminativo)



Неопределенный артикль (articolo indeterminativo) используется в том случае, когда существительное лишь указывает на предмет, но не определяет его. Используя этот артикль, мы лишь указываем на предмет (один из...), но не уточняем - какой именно предмет имеется в виду.

Неопределенный артикль используется лишь в единственном числе.

В итальянском языке существует неопределенный артикль мужского и женского рода.

Неопределенный артикль мужского рода: un - uno.
Un используется перед существительными мужского рода, начинающимися с гласных и согласных (кроме z).
Uno - перед существительными мужского рода, начинающимися с z или же s+согласный, ps, gn, x.

Datemi un libro.
Aprite uno zaino.
Guardate uno scoiattolo.



Неопределенный артикль женского рода: una - un' (усеченная форма артикля, используемая перед существительными женского рода с начальной гласной).

Usate una matita.
È venuta un'amica.

! Следует запомнить, что усеченная форма un' используется ТОЛЬКО с существительными женского рода.



Поскольку неопределенный артикль не имеет форм множественного числа, в случае, если нам нужно указать в неопределенной форме на несколько предметов, следует воспользоваться так называемым частичным артиклем:

Опред. артикль ед.ч.
aspetto un amico
compro un libro
dammi una penna



Частичный артикль мн. ч
aspetto degli amici
compro dei libri
dammi delle penne

или же слова alcuni/alcune, qualche ho comprato un libro - ho comprato alcuni libri
è arrivato un amico - sono arrivati alcuni amici
ho rotto uno speccho - ho rotto qualche specchio
ho mangiato una mela - ho mangiato qualche mela




Определенный артикль

(Articolo determinativo)



Определенный артикль (articolo determinativo) используется в том случае, когда не только указывается род и число предметов, но и есть указание на вполне определенный предмет.

В итальянском языке существуют определенные артикли мужского и женского рода, единственного и множественного числа.



Определенные артикли мужского рода

il (ед. ч.) - i (мн. ч.) - определенный артикль, используемый перед существительными мужского рода, начинающимися с согласной (исключения: слова, начинающиеся с s+согласный, z, gn, ps, x).

il libro - i libri / il cane - i cani

lo (ед. ч.) - gli (мн. ч.) - используются перед существительными мужского рода, начинающимися с гласной или же с s+согласный, z, gn, ps, x.

! Lo перед гласной теряет -о и апострофируется.
Gli можно апострофировать лишь перед -i.

Единственное число
lo zaino
lo studio
lo xilografo
lo psicologo
l'asino
l'uomo
l'inglese
l'infermo



Множественное число
gli zaini
gli studi
gli xilografi
gli psicologhi
gli asini
gli uomini
gl'inglesi
gl'infermi



Определенные артикли женского рода

la (ед. ч.) - le (мн. ч.) - используются перед существительными женского рода, начинающимися с согласной.

la madre - le madri / la perla - le perle

l' - усеченна форма артикля, используется перед существительными женского рода, которые начинаются с гласной.

l'anima - l'oca - l'iride

! le можно апострофировать ТОЛЬКО перед некоторыми существительными, начинающимися с -е:

l'erbe - l'else



Правила использования артикля

1) Артикль НЕ используется перед названиями городов (исключения: La Spezia, l'Aquila, l'Aia, il Cairo и некоторые другие).

2) Артикль НЕ используется перед именами собственными (правда, в разговорной речи, особенно - на Юге Италии, определенный артикль часто ставится перед женскими именами: la Silvana, la Maria, l'Anna и т.п.):

Giorgio - Paolo - Giovanna - Agnese

3) Артикль НЕ используется перед мужскими фамилиями: Colombo, Bianchi и т.п.

4) Артикль НЕ используется перед именами, за которыми следует фамилия:

Francesco Petrarca - Giovanni Pascoli - Giacomo Leopardi

5) Артикль НЕ используется перед существительными, обозначающими родство, если им предшествет притяжательное местоимение:

mia madre - mio padre - mia sorella - mio fratello - mio zio - mio cugino - mia cognata

6) Артикль ВСЕГДА употребляется перед словами babbo, mamma, nonno, nonna, даже, если им предшествует притяжательное местоимение:

il mio babbo - la mia mamma - il mio nonno - la mia nonna

7) Почти ВСЕГДА артикль ставится перед фамилиями знаменитых людей:

il Leopardi - il Petrarca - il Carducci - il Pascoli

8) Артикль ВСЕГДА ставится перед женскими фамилиями и фамилиями, если они подразумевают более одного человека:

la Colomba - la Bianchi - la Deledda - i Bianci - i Colombo

9) Артикль ВСЕГДА используется перед названиями континентов, стран, регионов, гор,рек и островов (исключение: Capri, Cipro, Corfù, Candia, Rodi, Malta и некоторые другие):

l'Europa - l'Italia - il Veneto - l'Abruzzo - il Cervino - il Po - la Sardegna

10) Артикль ВСЕГДА используется перед уменьшительными существительными, обозначающими степени родства, даже если перед ними стоит притяжательное местоимение: la mia sorellina - il mio fratellino - la mia cuginetta





Местоимение

(Il Pronome)



Местоимение - это изменяемая часть речи, которая используется вместо существительного.

В итальянском языке существует несколько групп местоимений.

Личные местоимения
(Pronomi personali)

io - me - mi - я - мне - меня
tu - te - ti - ты - тебе - тебя
egli ( esso) - lo - gli - он - его - ему
lui - ne - se - si

lei (ella, essa) - la - se - si - она - ее - ей

noi - ce - ci - мы - нас - нам
voi - ve - vi - вы - вас - вам
loro (essi, esse) - li - ne - se - si - они - их - им



Использование личных местоимений

Личные местоимения могут использоваться либо в качестве подлежащего, либо в качестве дополнения.

Как подлежащее используются личные местоимения:

io - tu - lui - lei - egli - esso - ella - essa
noi - voi - essi - esse - loro

Например: Io studio. - Tu leggi. - Lui (egli) parte. - Lei (ella) scrive. - Noi corriamo. - Voi mangiate. - Loro (essi/esse) studiano.

В современном языке редко используются местоимения egli (вместо него чаще пользуются местоимением lui), ella (чаще используется lei) и essi/esse (их заменяют местоимением loro).
Тем не менее, они могут встречаться и являются правильной формой.


! Формы egli, ella, lui, lei используются только применительно к людям. Формы esso, essa могут быть использованы как по отношению к людям (правда, - крайне редко), так и по отношению к предметам или животным.

В качестве дополнения используются личные местоимения:

me - mi - te - ti - lui - lo - gli - le
noi - ce - ci - voi - ve - vi - loro - li

Например: Lui ama me, non te (Он любит меня, а не тебя). - Il preside mi ha premiato (Директор меня наградил). - Parlami di lui (Поговори со мной о нем). - Il maestro lo ha punito (Учитель его наказал). - Gli voglio bene (Я его люблю). - Parla con noi (Поговори с нами). - Rido di voi (Я смеюсь над вами). - Vi dico la verita' (Я говорю вам правду). - Racconto loro la storia (Я рассказываю им историю).

Местоимения noi - voi - loro - lui - lei - esso - essa - essi - esse используются как в качестве подлежащего, так и в качестве дополнения.

Например: Noi studiamo - мы учимся. (noi - подлежащее).
Il preside ha premiato noi - Директор наградил нас. (noi - дополнение)



Местоименные частицы
(Particelle pronominali)



Частицы mi - ti - ci - vi - lo - gli - la - la называют местоименными.

Единственное число
mi = me, a me
ti = te, a te
lo = lui
gli = a lui
la = lei
le = a lei



Множественное число
ci = noi, a noi
vi = voi, a voi
li = loro (муж. род)
le = loro (жен. род)

l

1) Как правило, местоименные частицы предшествуют глаголу.

Например: Mi ricorderai? - Ты меня вспомнишь? / Ti scriveremo. - Мы тебе напишем.

2) Когда местоименные частицы следуют за глаголом (в случаях повелительного наклонения, герундия или неопределенной формы глагола), они образуют с ним одно слово.

Например: Scrivimi - напиши мне / Osservandolo capii... - Наблюдая за ним, я понял... / Voglio vederti - Я хочу тебя видеть.

3) Местоименные частицы mi - ti - ci - vi перед lo, li, la, le, ne меняют конечную -i на -e: me - te - ce - ve.

Например: Me lo disse Aldo. - Te lo scriveremo. - Ve la porteremo. - Ce li diede. - Ce ne andremo. - Ve ne saremo grati.

4) Местоименная частица gli перед lo,la, li, le, ne принимает форму glie и образует единое слово с местоимением.

Например: Gliela daremo. - Glielo ricorderemo. - Glieli restituiremo. - Gliele procureremo. - Gliene saremo grati.

5) Местоименная частица ne (которая может относиться как к людям, так и к предметам) используется вместо следующих форм: di lui - di lei - di loro - da lui - da lei - da loro - di ciò - da ciò.

Например: Conosco tuo padre e ne (= di lui) ammiro l'onestà.
Io ne parlerò (ne = di lui, di lei, di loro, di ciò)
Ne starò lontano (ne = da lui, da lei, da loro, da ciò)
Voglio riavere il mio denaro perché ne (= di esso) ho assoluto bisogno.
Ho avuto molte gioie e ne (= di esse) serbo dolce ricordo.



Сочетания местоимений и местоименных частиц

me lo - me la - me li - me le
te lo - te la - te li - te le
ce lo - ce la - ce li - ce le
ve lo - ve la - ve li - ve le
me ne - te ne - ce ne - ve ne - se ne
glielo - gliela - glieli - gliele - gliene

Например:

Egli me lo concesse = Egli concesse ciò a me
Puoi darmelo? = Puoi dare ciò a me?
Te lo regalo. = Regalo ciò a te.
Ce lo puoi dare? = Puoi dare ciò a noi?
Ve lo chiedo. = Chiedo ciò a voi.
Glielo dissi. = Dissi ciò a lui.
Bisogna dirglielo. = Bisogna dire ciò a lui.
Gliene saremo grati. = A lui saremo grati di ciò.
Me ne ricorderò. = Mi ricorderò di ciò.
Te ne pentirai. = Ti pentirai di ciò.
Ve ne saremo grati. = A voi saremo grati di ciò.
Dio ce ne liberi. = Dio ci liberi... da lui, da lei, da loro, da ciò.




Предлоги

(Preposizioni)



Предлог - это служебная неизменяемая часть речи, которая служит для соединения двух слов в одной фразе и указывает на отношения между ними.
Предлоги ставятся перед существительными, местоимениями и глаголами в инфинитиве.

В итальянском языке существуют собственно предлоги, к которым относятся di - a - da - in - su - con - per - tra - fra, а также слова (наречия, прилагательные и частицы), которые в определенных случаях принимают форму предлога. К этим последним относятся:

lungo - вдоль
accanto - рядом
circa - о, относительно
vicino - рядом, недалеко
avanti - до, перед
malgrado - несмотря на
lontano - далеко
davanti - перед, напротив
fuori - вне, снаружи
rasente - вплотную, рядом
dietro - позади
sopra - над, на
durante - во время
contro - против
sotto - под
nonostante - несмотря на
presso - около
intorno - вокруг
secondo - согласно...
mediante - посредством
verso - к, по направлению...
prima - до, перед
oltre - за; свыше; кроме
senza - без
dopo - после
innanzi - перед; до
insieme - вместе

Кроме вышеперечисленных в итальянском языке существуют еще и предложные выражения (locuzioni prepositive), которые образуются от слияния простых или артиклированных предлогов с существительными, прилагательными, наречиями и другими предлогами.

ad onta di - несмотря
in luogo di - вместо
a causa di - по причине
in quanto a - что касается...
a guisa di - таким образом
in mezzo a - среди, посреди
a prezzo di - ценой чего-либо
in cima a - наверху
a favore di - в пользу
in presenza di - в присутствии
all'infuori di - наружу
per opera di - через, посредством
a somiglianza di - по образу
per motivi di - по причине
di qua da - по эту сторону
per mezzo di - через, посредством
di là dal - по ту сторону
sul conto di - о ком-то, о чем-то
(ho sentito molte belle cose sul conto suo - я слышал о нем много хорошего)

! Не следует путать предлоги с наречиями. Предлоги всегда управляют существительными или местоимениями, наречия же изменяют смысл глагола.


Предлог а

Предлог а соответствует в одном из своих значений русскому дательному падежу и употребляется для выражения назначения:

Do il libro a Maria. - Я даю книгу Марии.

ad - предлог a в позиции перед словом, начинающимся с гласной (сопровождается буквой d для благозвучия): ad Ada.

Также он выражает направление движения:

andare a Parma - ехать в Парму
arrivare a Venezia - приезжать, прибывать в Венецию

! С названиями городов всегда употребляется предлог а.

Кроме того этот предлог может вводить обстоятельства времени:

Bruno è tornato a tempo. - Бруно вернулся вовремя.

и обстоятельства места:

vado a letto - я иду спать
vanno al lavoro - они идут на работу
andate al mare - вы едете на море


Предлог da

Предлог da в одном из своих значений соответствует русскому дательному падежу и обозначает направление к лицу:

vado da Maria - я иду к Марии

Как и предлог а, он также обозначаниет направление движения:

partire da Roma - уезжать из Рима
tornare dalla madre - возвращаться от матери


Предлог in

In - может выступать в качестве предлога места:

entrare in casa - входить в дом
andare in Italia - ехать в Италию

! С названиями стран употребляется предлог in без артикля.

и предлога времени:

torno in un'ora - я вернусь в течение часа
torno in tempo - я вернусь вовремя


Предлоги fra, tra

Эти два предлога практически идентичны по смыслу. Они вводят обстоятельства времени:

Torno tra un minuto. - Я вернусь через минуту.


Предлог per

Предлог per может указывать на направление движения:

partire per Roma - уезжать в Рим


Предлог di

Предлог di передает в предложении многочисленные связи между словами:

1. Одна из важных его функций - означать отношения принадлежности:

E' il padre di Marina. - Это отец Марины.

2. Предлог di в соединении с существительным обозначает материал, из которого сделан предмет. В этих случаях существительное употребляется без артикля:

di marmo - мраморный
di ferro - железный
di vetro - стеклянный

È un tavolo di marmo.

3. Предлог di с числительным или числовым словом служит для обозначения возраста. Это сочетание часто переводится прилагательным:

un bambino di tre anni - трехлетний ребенок

4. Предлог di с чисилтельным служит для обозначения размера чего-либо:

È un tavolo di tre metri. - Это трехметровый стол.

5. Предлог di вводит инфинитив в функции дополнительного придаточного предложения:

Anna ha detto alla bambina di andare a letto. - Анна сказала девочке, чтобы она шла спать.

6. Предлог di вводит отрицание и утверждение, адекватные придаточным дополнительным предложениям:

dire di no - сказать нет; отказать
dire di sì - сказать да; согласиться

7. Предлог di входит в состав многочисленных наречных оборотов:

di notte - ночью
di mattina - утром
di corsa - бегом
di recente - недавно и т.п.

! Предлог di в соединении со словом nome переводится как "по имени":

Il fratello di Anna, di nome Roberto, ha dato al padre un bel libro. - Брат Анны по имени Роберто дал отцу хорошую книгу.


Предлог con

Предлог con (с) употребляется только с дополнениями, выраженными именем существительным, именем собственным и ударным местоимением:

Parlo con Anna. - Я разговариваю с Анной.

Его сочленения с определенным артиклем мужского рода единственного и множественного числа употребляются крайне редко:

con + il = col : Loro parlano col padre.

Сочленения с определенным артиклем женского рода никогда не происходит:

Parlo con la bambina. - Я разговариваю с девочкой.


Предлог su

Предлог su обозначает отношения местонахождения (sulla tavola - на столе), а также вводит дополнение, обозначающее содержание какого-либо предмета, знания и т.д.:

parlare sulla letteratura italiana - говорить об итальянской литературе
il libro sulla vita di Paganini - книга о жизни Паганини
parlare su un tema - говорить на какую-либо тему (конкретную) Но: parlare di politica - говорить о политике (вообще)




Артиклированные предлоги

(Preposizioni articolate)



Таблица артиклированных предлогов

Артиклированные предлоги - это простые предлоги + артикли: il - lo - la - i - gli - le


di: del - dello - della - dei - degli - delle
a: al - allo - alla - ai - agli - alle
da: dal - dallo - dalla - dai - dagli - dalle
in: nel - nello - nella - nei - negli - nelle
su: sul - sullo - sulla - sui - sugli - sulle
con: col - con le - con la - con i (coi) - con gli - con le
per: per il - per lo - per la - per i (pei) - per gli - per le
tra: tra il - tra lo - tra la - tra i - tra gli - tra le
fra: fra il - fra lo - fra la - fra i - fra gli - fra le

Как видно из таблицы, предлоги per и con, сливаясь с артиклем i, могут образовывать архаичные формы pei и coi, которые в современном языке практически не используются. Вместо них употребляют формы: per i и con i.




Прилагательное

(L'aggettivo)



Прилагательное - это изменяемая часть речи, сопровождающая существительное с целью его лучшего определения. В итальянском языке прилагательные подразделяются на две группы: качественные (agettivi qualificativi) и определительные (aggetivi determinativi).
Качественные прилагательные указывают на качества предмета: bello, brutto, buono, cattivo, pigro, attento, studioso и т.п.
Определительные прилагательные указывают на принадлежность, количество, местоположение предмета: poco, molto, mio, tuo, terzo, quarto, questo, quello и т.п.

Прилагательные согласуются в роде и числе с существительным, которое они определяют. Для формирования мужского и женского рода, а также - единственного и множественного числа прилагательных действуют те же правила, которые применимы к существительным.

Например: il bimbo buono - i bimbi buoni
la bimba buona - le bimbe buone

Существует также большая группа прилагательных, имеющих в мужском и женском роде единственного числа окончание -е: verde, forte, breve, immortale, importante и т.д. Эти прилагательные во множественном числе принимают общее для обоих родов окончание -i.

padri forti (мужской род), opere immortali (женский род)

Прилагательные, обозначающие цвет и национальную принадлежность, всегда ставятся после определяемого слова: una matita verde, una donna italiana.
Прилагательные, обозначающие качество предмета, т.е. его внешний вид, величину, чаще всего ставятся также после определяемого слова, но могут и предшествовать ему, особенно, если речь идет о таких широко употребительных прилагательных, как bello, bravo и т.п.



Степени сравнения прилагательных

Качественные прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.

В положительной степени прилагательное определяет качество предмета без указания его градации или сравнения.

Paola è buona - Паола добрая
il cane è fedele - собака преданная
il libro è bello - книга красивая

В сравнительной степени прилагательное, помимо указания качества предмета, указывает его положение по отношению к другим предметам.

Maria è più bella di Paola - Мария красивее Паолы
Maria è meno bella di Paola - Мария менее красива, чем Паола
Maria è bella come Paola - Мария так же красива как Паола

Таким образом, прилагательные в сравнительной степени делятся на три группы:

1) прилагательные большинства (они образуются при помощи соответствующих частиц più... di, più... che. Заметим, что оборот più... che используется в основном перед прилагательным, причастием и неопределенной формой глагола).

Aldo è più docile di Gino.
L'oro è più prezioso del ferro.
Il ferro è più utile che prezioso.
Lui è più temuto che amato.
Talvolta è più difficile tacere che parlare.

2) прилагательные меньшинства (образуются при помощи соответствующих частиц meno... di, meno... che).

Gino è meno bello di Aldo.
Il suono è meno veloce della luce.
Aldo è meno studioso che intelligente.

3) прилагательные равенства (они образуются при помощи частиц cosi'... come, tanto... quanto, non meno...di, non meno... che).

Il ferro è (cosí) utile come l'oro.
L'aria è (tanto) necessaria quanto la luce.
La mamma è buona come il babbo.
Sei non meno bella che buona.



Превосходная степень прилагательных подразделяется на две группы: абсолютная превосходная степень и относительная.

Абсолютная превосходная степень образуется:

- при помощи суффиксов -issimo, -issima: Paolo è buonissimo, il mare è calmissimo, l'acqua è caldissima.

- некоторые прилагательные требуют суффикса -errimo:

acre - acerrimo
celebre - celeberrimo
misero - miserrimo
integro - integerrimo

- также для образования абсолютной превосходной степени используются приставки arci-, stra-, sopra-, iper-, ultra-, super-:

Sono arcicontento.
La carne è stracotta.
È un liquore sopraffino.
È un abito ultramoderno.

- образуется абсолютная превосходная степень и прибалением к прилагательному наречий: molto, assai, oltremodo, estremamente, infinitamente:

Sono molto stanco.
Il cammino è assai aspro.
La situazione è estremamente difficile.
Sono infinitamente felice.

- еще один способ образования абсолютной превосходной степени - прибавление к основному прилагательному второго прилагательного, еще более сильного по смыслу, чем первое:

Sono stanco morto.
È ubriaco fradicio.
Il sacco è pieno zeppo.

- путем добавления tutto, которое ставится перед прилагательным:

Aldo è tutto sudato.
Anna è tutta tremante.



Относительная превосходная степень прилагательных также может быть поделена на две группы:

1) относительная превосходная степень большинства (образуется путем прибавления к прилагательному определенного артикля + più):

Aldo è il più timido degli alunni.
L'acciaio è il più duro dei metalli.
Anna è la più intelligente delle sorelle.

2) относительная превосходная степень меньшинства (образуется путем прибавления к прилагательному определенного артикля + meno):

Olga è la meno timida delle sorelle.
Elsa è la meno intelligente delle scolare.



Нестандартные формы

Прилагательное - Сравнительная степень - Абсолютная степень
buono - più buono или migliore - buonissimo или ottimo
cattivo - più cattivo или peggiore - cattivissimo или pessimo
grande - più grande или maggiore - grandissimo или massimo
piccolo - più piccolo или minore - piccolissimo или minimo
alto - più alto или superiore - altissimo или supremo или sommo
basso - più basso или inferiore - bassissimo или infimo

Примеры: Ada è migliore di Gina.
L'ipocrisia è il peggiore difetto.
Il dolce è ottimo.
Questo pane è pessimo.
Ho un motore del massimo rendimento.
Il supremo ideale è...
È sceso nella zona inferiore.
Il valore di quel libro è infimo.



Прилагательные, не имеющие степеней сравнения

К этой группе относятся прилагательные, определяющие качества, которые не имеют степени сравнения. К ней относятся:

argenteo - aureo - ferreo - plumbeo - vitreo - marmoreo - terreo - mortale - circolare - rotondo - quadrato - sferico - triangolare - rettangolare - autunnale - estivo - primaverile - invernale - settimanale - festivo - domenicale - mensile и др.



Образование прилагательных
при помощи суффиксов

Как и в русском языке, в итальянском используются увеличительные, уменьшительно-ласкательные и уничижительные суффиксы.

Увеличительный суффикс: -one.

pigro - pigrone
grasso - grassone

Уменьшительно-ласкательные суффиксы: -ino, -etto, -ello, -icello, uccio:

carino - piccoletto - ignorantello - grandicello - caruccio.

Уничижительные суффиксы: -astro, -accio:

cattivaccio - giovinastro



Вопросительное прилагательное quanto?

В роли прилагательного quanto согласуется в роде и числе с существительным, к которому относится:

quanti quaderni
quante matite

Оно может выступать и в роли наречия, и в этом случае quanto остается без изменений:

Quanto fa? - Сколько стоит?



Указательное прилагательное quello

Quello может выступать в роли указательного местоимения, существительного и указательного прилагательного.
В функции существительного quello замещает существительное, уже упомянутое во фразе:

L'appartamento di Carlo e quello di Mario. - Квартира Карло и квартира Марио.
La matita di Maria è verde e quella di Lucia è nera. - Карандаш Марии зеленый, а карандаш Лючии - черный.

В функции прилагательного quello употребляется для указания на предметы, отдаленные в пространстве, и согласуется в роде и числе с существительным, которое определяет. Перед существительным изменяет форму подобно прилагательному bello:

quello zaino
quel libro
quel bambino
quella donna

Перед существительными мужского и женского рода, начинающимися с гласной, употребляется усеченная форма quell':

Quell'uomo è il padre di Andrea.
Quell'amica di Franco di nome Matilde è molto bella.

Во множественном числе перед существительными мужского рода, начинающимися с согласной, формы quello (как и прилагательного bello) изменяются на quei:

quei quaderni

Quello в функции прилагательного употребляется в эмфатических конструкциях:

Quel birichino di Paolo. - Этот шалун Паоло.

При употреблении в роли указательного местоимения quello изменяется в роде и числе:

quello - quelli; quella - quelle

Quelli dicono di no, e quelle dicono di voler venire. - Те (мужчины) отказываются, а те (женщины) говорят, что хотят прийти.



Указательное прилагательное questo

Указательное прилагательное questo всегда стоит перед именем существительным, согласуясь с ним в роде и числе:

Questo libro di Mario è interessante.
Questa piazza di Roma è bellissima.
Questi palazzi sono antichi.
Queste studentesse sono di Venezia.



Неопределенные прилагательные

Неопределенные прилагательные (aggettivi indefiniti) называются так потому, что указывают неопределенным образом на количеств и качество существительного. К этой группе прилагательных относятся:

alcuno - несколько; никакой, какой-либо (в отрицательных предложениях)
alquanto - некоторый, несколько
altrettanto - столько же; то же самое
ciascuno - каждый
molto - много
moltissimo - очень много
nessuno - никто, никакой
poco - мало
pochissimo - очень мало
troppo - слишком много
parecchio - немалый, порядочный, достаточный
ogni - каждый
qualche - несколько, некоторый, какой-нибудь
taluno - некоторый
tanto - очень много, столько
tutto - весь, целый; все; любой, всякий
altro - другой
certo - некоторый, некий
qualsiasi - любой; обыкновенный, заурядный
qualunque - любой, всякий, каждый
qualsivoglia - любой (книжн.)
tale - некий, какой-то

! Следует запомнить, что слова ogni, qualche, qualunque, qualsiasi, qualsivoglia используются только в качестве прилагательных и никогда в качестве местоимений.

Примеры: Alcuni ragazzi e altrettante ragazze...
Ciascun uomo
Molto denaro
Nessuna donna
Poco pane
Troppo sole
Ogni uomo deve...
Qualche libro
Taluni scrittori
C'è tanto spazio
Voglio un altro libero, non questo
Un certo scrittore disse...
Qualsiasi cosa va bene
Qualunque bambino
Qualsivoglia autore
Un tale scrittore merita...



Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные (aggettivi posessivi) в сопровождении определенного артикля предшествуют существительному:

Il mio babbo.
I nostri libri.

Притяжательные прилагательные согласуются в роде и числе со словом, к которому относятся:

I miei libri (муж. род мн. ч.)
Le tue idee (жен. род мн. ч.)
La sua cartella (жен. род ед. ч.)
Il tuo quaderno (муж. род ед. ч.)

Притяжательное прилагательное loro не изменяется ни в роде, ни в числе:

I loro libri
La loro tazza
Le loro amiche
Il loro zaino

Притяжательные прилагательные имеют отдельную форму для каждого личного местоимения:

Единственное число

Мужской род
il mio libro
il tuo quaderno
il suo tavolo
il nostro giardino
il vostro cane
il loro pallone



Женский род
la mia matita
la tua palla
la sua penna
la nostra idea
la vostra scarpa
la loro sciarpa

Множественное число

Мужской род
i miei libri
i tuoi quaderni
i suoi tavoli
i nostri giardini
i vostri cani
i loro palloni



Женский род
le mie matite
le tue palle
le sue penne
le nostre idee
le vostre scarpe
le loro sciarpe

Обратите внимание на то, что, в отличие от итальянского языка, по-русски мы обычно говорим "я беру свой портфель, ты берешь свой портфель" и т.д. В итальянском же портфель будет "мой" или "твой".

Существуют некоторые особенности в употреблении артикля с притяжательными прилагательными:

1) притяжательное прилагательное употребляется без артикля, если оно выполняет функцию именной части сказуемого:

Questo bambino è mio.
Queste penne sono nostre.
Questo quaderno sono loro.

2) Перед словами padre и madre в единственном числе артикль не употребляется, за исключением случая, когда этим словам предшествует притяжательное прилагательное loro:

mia madre - nostro padre
Но: il loro padre - la loro madre

3) Артикль не употребляется с притяжательным прилагательным, если оно предшествует существительному в единственном числе, обозначающему близкие родственные отношения:

mia sorella - tuo fratello - mio marito - sua moglie

Но артикль обязателен, если:

а) эти существительные употреблены во множественном числе:

le mie sorelle - i tuoi fratelli - i nostri padri - le vostre madri

б) эти существительные сопровождаются еще и другими прилагательными:

il mio caro padre - la mia vecchia madre - il mio fratello minore - la tua sorella maggiore

в) существительные, обозначающие родственные отношения, употреблены с суффиксами субъективной оценки:

la mia sorellina - il mio fratellino - la mia sorellaccia

Существительные babbo (папа) и mamma (мама) в сочетании с притяжательными прилагательными всегда употребляются с артиклем: la mia mamma - il tuo babbo





Наречие

(Avverbio)



Наречие - это неизменяемая часть речи, определяющая глагол и в предложении относящаяся к сказуемому. В простых временах наречие следует за сказуемым:

Angela parla molto.
Franco cammina faticosamente.
Anna capisce poco italiano.

В сложных временах наречия могут стоять после вспомогательного глагола:

Oggi il padre ha molto camminato e ora sta riposando.

Наречия образа действия могут быть образованы от качественных прилагательных простым прибавлением суффикса -mente к качественному прилагательному в женском роде единственного числа:

alta - altamente
bassa - bassamente
larga - lagramente
fredda - freddamente

Прилагательные, оканчивающиеся на -le, -re, присоединяя суффикс -mente, теряют гласную -е:

difficile - difficilmente
particolare - particolarmente

Некоторые наречия совпадают по форме с качественными прилагательными:

veloce: Il treno corre veloce.
forte: L'ha sgridata forte.

В качестве наречия используются также некоторые выражения с предлогом:

di recente - недавно
di notte - ночью
di nuovo - снова



Степени сравнения наречий

Наречие имеет три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.
Наречия, образованные при помощи суффикса -mente, образуют свои степени сравнения следующим образом: сравнительную степень - добавляя слова più или meno, превосходную степень - добавляя суффикс -mente к соответствующему прилагательному женского рода в абсолютной превосходной степени:

Positivo - Comparativo - Superlativo
chiaramente - più (meno) chiaramente - chiarissimamente

Наречия, совпадающие по форме с прилагательными, имеют общие с ними степени сравнений.

forte - fortissimo - очень сильно
molto - moltissimo - очень много

Наречия bene, male, poco, molto имеют особые формы степеней сравнения:

Positivo - Comparativo - Superlativo
bene - meglio - benissimo
male - peggio - malissimo
poco - meno - pochissimo
molto - più - moltissimo

! 1) Mario legge più (meno) di Paolo. НО: Mario legge di più (di meno).
2) Русским выражениям как можно меньше (больше), как можно лучше и т.д. в итальянском языке соответствуют конструкции: il meno (il più), il meglio + прилагательное possibile:
il meglio possibile, il più possibile, il meno possibile.




Причастие прошедшего времени

(Participio passato)



Причастие прошедшего времени (participio passato) образуется: для глаголов I спряжения путем отбрасывания окончания -are и прибавлением к основе окончания -ato:

am-are - am-ato
lavor-are - lavor-ato
arriv-are - arriv-ato
torn-are - torn-ato

для глаголов II и III спряжения путем отбрасывания окончаний -ere и -ire и прибавлением к основе окончаний -uto и -ito соответственно:

av-ere - av-uto
pot-ere - pot-uto

dorm-ire - dorm-ito
fin-ire - fin-ito

Причастие прошедшего времени переходных глаголов всегда согласуется с безударным местоимением, выступающим в роли прямого дополнения:

La mamma ha dato a Maria una pera. - La mamma l'ha data a Maria.

Косвенное дополнение, выраженное безударным местоимением, в отличие от прямого, не согласуется с причастием в роде и числе:

La mamma ha parlato a Maria. - La mamma le ha parlato.

Причастие прошедшего времени непереходных глаголов, спрягающихся с essere, согласуется в роде и числе с подлежащим: Lina è andata a lavorare.
Il padre è arrivato da Napoli.




Глагол

(Il verbo)



Итальянские глаголы бывают переходными и непереходными. Переходные глаголы присоединяют дополнение без предлога (прямое дополнение). Например:

Lavo una mela (una mela - прямое дополнение).

Непереходные глаголы присоединяют дополнения с помощью предлога (косвенные дополнения). Например:

Parlo alla mamma. - Я разговариваю с мамой.
Do un libro a Maria. - Я даю Марии книгу.

Глагол dare - поливалентен: он имеет и прямое, и косвенное дополнение.
Каждый глагол имеет собственное управление, которое следует запомнить.

! 1) Глаголы движения andare, arrivare, tornare, ritornare, а также глагол abitare присоединяют дополнение посредством предлога a: vado a Rimini, arrivo a Roma, abito a Venezia и т.д.
2) Эти же глаголы движения, употребленные с предлогом da, обозначают обратное направление движения, то есть возвращение, прибытие: arrivo da Roma (я приезжаю из Рима), torno da Lecce (я возвращаюсь из Лечче).
3) Со словами, обозначающими страны, употребляется предлог in без артикля: arrivo in Italia, vado in Russia.
4) Глагол partire (уезжать, отправляться) всегда управляется предлогом per: parto per Roma.
5) В отличие от русского языка глагол ammirare (восхищаться, любоваться) присоединяет прямое дополнение: ammiro mio padre, l'ammirano.



Спряжение глаголов

Итальянские глаголы подразделяются на три спряжения. Глаголы I спряжения имеют в инфинитиве окончание -are: lavorare, amare, andare, arrivare, tornare, abitare, entrare и т.д.
Глаголы II спряжения имеют в инфинитиве окончание -ere: vedere, ridere, temere, godere и т.д.
Глаголы III спряжения имеют в инфинитиве окончание -ire: dormire, partire, finire и т.д.
Глаголы avere, andare, fare, dare, dire - нестандартные. Таких глаголов в итальянском языке великое множество и в большинстве своем они относятся ко II спряжению.



Некоторые устойчивые
глагольные выражения avere freddo - ощущать холод (ho freddo - мне холодно)
avere fretta - спешить
avere fame - хотеть есть
avere da fare - иметь необходимость сделать что-либо, быть занятым
avere... anni - иметь... лет (ho 20 anni - мне 20 лет)
andare a fare - пойти сделать что-то (в подобного рода формулах глагол fare выступает как эквивалент любого смыслового глагола): andare a dormire, andare a lavorare, andare a vedere un film и т.д.
andare in fretta - спешить, торопиться, идти быстро
prendere il tè - пить чай
prendere il tram (il metro, il filobus, il pullman, il taxi) - сесть в трамвай (метро, троллейбус, автобус, такси)
fa freddo - холодно (безличное выражение)
fa caldo - жарко (безличное выражение)
fa bel (brutto) tempo - хорошая (плохая) погода (безличное выражение)
tira vento - дует ветер





Неличные формы глагола

(Modi indefiniti del verbo)



Неличными формами глагола являются: infinito (неопределенная форма глагола), gerundio (деепричастие) и participio (причастие).

1. Infinito может быть простым и сложным (или настоящего и прошедшего времени). Infinito presente выражает общую идею глагольного действия без какой-либо временной соотнесенности, поэтому можут относиться к настоящему, прошедшему или будущему времени, в зависимости от контекста:

So di poterlo fare. - Я знаю, что могу (смогу) это сделать (соотношение как с настоящим, так и с будущим).
Sapevo di poterlo fare. - Я знал, что я мог это сделать (соотношение с прошлым).
Andrai a dirlo a Mario. - Ты пойдешь и скажешь это Марио (соотношение с будущим).

Infinito presente может входить в состав оборота - accusativo con infinito (винительный падеж с инфинитивом), который употребляется после глаголов восприятия (sentire, ascoltare, udire, vedere, osservare и т.д.) и соответствует русскому придаточному дополнительному:

Sento Maria cantare. - Я слышу, как Мария поет. (La sento cantare).
Vedo i bambini giocare. - Я вижу, как дети играют. (Li vedo giocare).

Infinito presente может субстантивироваться, то есть употребляться в значении существительного с артиклем мужского рода единственного числа:

il mangiare - еда
il piacere - удовольствие
il dovere - долг

Infinito passato (aver mangiato, essere partito) обозначает совершенное действие, относящееся к прошлому и всегда предшествующее действию глагола главного предложения. Может соответствовать в русском языке придаточному дополнительному или придаточному предложению времени (в этом случае используется конструкция с предлогом dopo, которая предшествует главному предложению):

1) Sono sicuro di aver fatto bene. - Я знаю, что хорошо поступил.
Sono sicuro di aver avuto ragione. - Я уверен, что был прав.
Mi dispiace di non averlo visto. - Мне жаль, что я его не видел.
Dice di esserci già stato. - Он говорит, что он там уже был.

2) Dopo averlo fatto sono andato a vedere un film. - После того, как я это сделал (сделав это), я пошел смотреть фильм.
Dopo essere arrivato a Roma ha telefonato a Maria. - После того как он приехал в Рим (приехав в Рим), он позвонил Марии.

! Infinito passato употребляется только при условии наличия общего подлежащего.



2. Gerundio также имеет две формы: gerundio presente и gerundio passato.

Gerundio presente образуется путем прибавления к основе инфинитива суффиксов:

-ando - для глаголов I спряжения
-endo - для глаголов II и III спряжения

lavor-are - lavor-ando
cred-ere - cred-endo
sent-ire - sent-endo

Gerundio обычно обозначает состояние или действие, соотносящееся с настоящим, прошедшим или будущим временем:

Studiando bene possiamo capire molte cose. - Хорошо учась, можно многое понять.
Ieri, tornando dall'ufficio, ho visto un bambino picchiare l'altro. - Вчера, возвращаясь с работы, я увидел, как один малыш бил другого.
Domani, uscendo di casa, passeremo a prenderti. - Завтра, выходя из дома, мы зайдем за тобой.

Часто gerundio определяет действие основного глагола во фразе:

Il piccolo correva saltando. - Малыш бежал, подпрыгивая.

Gerundio presente обозначает действие, одновременное с действием основного глагола:

Essendo senza una lira Mario non può comprare il dizionario. - Будучи без денег, Марио не может купить словарь.
Essendo senza una lira Mario non poteva comprare il dizionario di cui aveva bisogno. - Будучи без денег, Марио не мог купить нужный ему словарь.

Gerundio presente входит в состав конструкции stare + gerundio, которая обозначает действие, одновременное по отношению к моменту речи или к его какому-то моменту в прошлом. Stare + gerundio употребляется только в простых временах:

Maurizio sta scrivendo una lettera alla sua fidanzata. - Маурицио пишет письмо своей невесте.
Mentre stavo leggendo un libro ha suonato il telefono. - В то время, как я читал книгу, позвонил телефон.

Gerundio passato образуется при помощи gerundio presente вспомогательных глаголов avere и essere и participio passato спрягаемого глагола: avendo fatto; essendo partito (-a) (-i, -e).
Gerundio passato обозначает действие предшествующее, то есть имевшее место в прошлом, по отношению к другим действиям, последующим, настоящим или будущим. Наряду с временным значением часто содержит дополнительный оттенок причины или условия. Поэтому в зависимости от контекста может переводиться на русский язык придаточным предложением причины, времени или условия:

Avendo capito il senso della lettera, Maria ha telefonato subito a Franco. - Поняв смысл письма, Мария тотчас же позвонила Франко.
Non avendo letto quel libro, non potrai capire l'autore. - Не прочитав той книги, ты не сможешь понять этого автора.
Essendo partita Maria, Franco non è più uscito ieri di casa. - После отъезда Марии Франко не выходил вчера из дому.



3. Participio имеет две формы: participio presente и participio passato.

Participio presente образуется путем прибавления к основе инфинитива суффиксов:

-ante - к глаголам I спряжения (lavor-are - lavor-ante)
-ente - к глаголам II и III спряжения (cred-ere - cred-ente; dorm-ire - dorm-iente)

Participio presente обозначает действие как признак: dormiente - спящий.

Многие причастия настоящего времени утратили свои глагольные функции и стали в современном итальянском языке прилагательными или существительными:

potente - мощный, могучий
presente - присутствующий; настоящее время
assente - отсутствующий
insegnante - преподаватель (-ница)
comandante - командир, командующий
passante - прохожий

Participio passato может иметь самостоятельное употребление и входить в состав причастных оборотов, определительного или временного характера. В первом случае оно употребляется после существительного, которое определяет, и переводится на русский язык придаточным определительным или причастием:

A Mosca è arrivato un gruppo dei turisti italiani accompagnato dalla guida. - В Москву приехала группа итальянских туристов в сопровождении гида.

Во втором случае participio passato употребляется в начале предложения. Может иметь собственное подлежащее, обозначает предшествующее действие и переводится на русский язык придаточным предложением времени:

Arrivato il padre hanno cominciato a mangiare. - После того, как пришел отец, они сели за стол.

Participio passato может также субстантивироваться:

un fatto - факт
un posto - место
un detto - пословица

! С gerundio, infinito и participio passato все безударные частицы (ci, vi, ne) и безударные местоимения пишутся слитно: Andandoci ho incontrato Maria. - Идя туда, я встретил Марию.
Parlandoti ti guardava fisso. - Разговаривая с тобой, он внимательно смотрел на тебя.
Vistolo, ho chiuso la porta. - Увидев его, я закрыл дверь.
Voglio dirgli una cosa importante. - Я хочу сказать ему важную вещь.


Безличные формы глагола
(Forme impersonali del verbo)



Безличные формы глагола указывают на отсутствие какого-либо определенного исполнителя действия. Безличные формы могут образовываться от личных глаголов путем прибавления возвратной частицы si к глаголу в 3-м лице единственного числа.

Questo si fa cosí. - Это делается так.
Il suo nome si scrive in questo modo. - Его имя пишется таким образом.
A tavola non si chiacchiera! - За столом не болтают!

Возвратным глаголам в безличной форме частице si предшествует частица ci:

Ci si accorge subito se qualcosa non va bene. - Сразу замечаешь, если что-то не так.
D'inverno ci si ammala spesso. - Зимой часто болеют.

Если при переходном глаголе в безличной форме есть прямое дополнение, то этот глагол согласуется с дополнением в числе:

Qui, si vendono libri, riviste, giornali. - Здесь продаются книги, журналы, газеты.

В итальянском языке существует также целая группа глаголов, которые употребляются только в 3-м лице единственного числа. Такие глаголы называют безличными. Они обозначают:

1) атмосферные явления:

Fuori piove e nevica. - На улице идет мокрый снег.
In primavera tuona e lampeggia spesso. - Весной часто гремит гром и сверкает молния.

2) долженствование, необходимость:

occorrere - occorre - необходимо
bisognare - bisogna - нужно

Mi occorre il cappotto nuovo. - Мне необходимо новое пальто.
Bisogna dire a Maria di andare a scuola. - Нужно сказать Марии, чтобы она шла в школу.

В итальянском языке есть много безличных выражений с глаголами fare и essere:

fa caldo - жарко
fa freddo - холодно
fa bel (brutto) tempo - стоит хорошая (плохая) погода
è piacevole - приятно
è possibile - возможно
è probabile - вероятно
è giusto - правильно; справедливо и т.д.

В безличном предложении, в котором сказуемое - именное, именная часть, выраженная прилагательным или причастием, употребляется всегда во множественном числе:

Quando si è vecchi tutto diventa difficile. - Когда ты стар, все становится трудным.

Для образования сложных времен безличных форм глагола используют вспомогательный глагол essere. Participio passato безличных форм возвратных и непереходных глаголов типа andare, venire и т.п., т.е. обычно образующих сложные времена с глаголом essere, принимает окончание -i:

Se si è andati via sbattendo la porta, è difficile tornare indietro. - Если ты ушел, хлопнув дверью, вернуться назад трудно.
Quando ci si è lavati bene, ci si sente più freschi. - После мытья (когда ты хорошо помылся) чувствуешь себя более свежим.

В сложных временах у некоторых непереходных глаголов, обозначающих физическое или психическое состояние, типа dormire, lavorare participio passato не изменяется, равно как и у некоторых глаголов движения (camminare, viaggiare), образующих обычно сложные времена с помощью вспомогательного глагола avere: Ieri si è parlato molto di Mario. - Вчера много говорили (или говорилось) о Марио.
Quando si è dormito più del necessario si può anche sentirsi poco bene. - Когда спишь чрезмерно, тоже чувствуешь себя не очень хорошо.
Quell'anno si era viaggiato molto. - В тот год много путешествовали.
Quando si è camminato molto, è piacevole riposare. - После долгой ходьбы приятно отдохнуть.





Возвратная и местоименная форма глагола

(Forma riflessiva e pronominale del verbo)




Возвратная форма глагола образуется при помощи возвратных местоимений, соответствующих каждому лицу глагола: mi, ti, si (ед. ч.), ci, vi, si (мн. ч.). В личной форме возвратные местоимения предшествуют глаголу:

lavarsi - I спряжение

mi lavo
ti lavi
si lava
ci laviamo
vi lavate
si lavano



radersi - II спряжение

mi rado
ti radi
si rade
ci radiamo
vi radete
si radono



vestirsi - III спряжение

mi vesto
ti vesti
si veste
ci vestiamo
vi vestite
si vestono



pulirsi - III спряжение

mi pulisco
ti pulisci
si pulisce
ci puliamo
vi pulite
si puliscono



При образовании сложных времен с возвратными глаголами используется вспомогательный глагол essere, причем participio passato согласуется в роде и числе с подлежащим. Например:

Mi sono alzato presto.
Anna e Maria si sono alzate di buon ora.

Не всегда русские возвратные глаголы соответствуют итальянским и наоборот:

возвращаться - tornare
оставаться - restare, rimanere
засыпать - addormentarsi
кончиться - esaurire

Конструкция типа меня зовут Марио, тебя зовут Елена, его зовут Альдо, ее зовут Мария, их зовут Паоло и Бруно и т.д. передаются глаголом chiamarsi:

Mi chiamo Mario.
Ti chiami Elena.
Si chiama Aldo. / Si chiama Maria.
Si chiamano Paolo e Bruno.

В итальянском языке существует так называемая группа местоименных глаголов, которые спрягаются подобно возвратным глаголам. В отличие от возвратных глаголов местоименные глаголы не имеют соответствующего переходного глагола, например: lavarsi - lavare le mani.

Но: ammalarsi - заболеть
arrampicarsi - взбираться на...

Конструкции типа любить друг друга, писать друг другу (переписываться), смотреть друг на друга, помогать друг другу и т.п. соответствуют в итальянском языке глаголам взаимного действия (reciproci):

Si amano. - Они любят друг друга.
Ci scriviamo spesso. - Мы часто пишем друг другу.
Ci siamo guardati a lungo. - Мы долго смотрели друг на друга.
Carlo e Pietro si sono guardati e si sono capiti. - Карло и Пьетро переглянулись и поняли друг друга.



Местоименный частицы с
неличными формами глагола

В повелительном наклонении (за исключением 3-го лица ед. ч.) и с неличными формами глагола (infinito, gerundio, participio passato) местоименные частицы следуют за глаголом и пишутся с ним слитно:

Lavati! - Умойся!
Pettinati! - Причешись!
Guardati! - Посмотри на себя!
Fermiamoci! - Давайте остановимся!
Fermati! - Остановись!
Fermatevi! - Остановитесь!

lavandomi - умываясь (1-е лицо ед. ч.)
pettinandoci - причесываясь (1-е лицо мн. ч.)
fermandosi - останавливаясь (3-е лицо ед. или мн. ч.)
assicurandovi - удостоверившись (2-е лицо мн. ч.)
fermandoti - останавливаясь (2-е лицо ед. ч.)

Местоименная частица возвратных глаголов, употребленных в причастных или инфинитивных оборотах, согласуется в роде и числе с подлежащим:

lavatomi - умывшись (1-е лицо ед. ч. муж. род)
lavatici - умывшись (1-е лицо мн. ч. муж. род)
pettinatati - причесавшись (1-е лицо ед. ч. жен. род)
pettinatici - причесавшись (1-е лицо мн. ч. жен. род)

Infinito passato

Dopo essersi (3-е лицо мн. ч.) tuffati nell'acqua gli uccelli si sono fatti più belli. - Окунувшись в воду, птицы становятся еще красивее.
Sono sicura di essermi (1-е лицо ед. ч. жен. род) pettinata bene. - Я уверена, что хорошо причесалась.


Простое настоящее время
(Presente indicativo)



Простое настоящее время (Presente indicativo) указывает на действие, происходящее в момент речи. Часто оно используется и для обозначения ближайшего будущего времени (например: завтра я уезжаю в Рим - domani parto per Roma).
Для образования настоящего времени правильных глаголов (verbi regolari) к инфинитиву глагола добаляются следующие окончания:

lavorare - работать - I спряжение

io lavor-o
tu lavor-i
lui (lei) lavor-a
noi lavor-iamo
voi lavor-ate
loro lavor-ano



credere - верить - II спряжение

io cred-o
tu cred-i
lui (lei) cred-e
noi cred-iamo
voi cred-ete
loro cred-ono



sentire - слышать, чувствовать - III спряжение

io sent-o
tu sent-i
lui (lei) sent-e
noi sent-iamo
voi sent-ite
loro sent-ono

Глаголы, которые в одном или нескольких лицах спрягаются нестандартным образом, называются неправильными (verbi irregolari). Обычно в словарях таблица их спряжений дается в самом конце.

В первом спряжении неправильных глаголов всего три: andare - dare - stare.

andare - идти, ехать

io vado
tu vai
lui (lei) va
noi andiamo
voi andate
loro vanno



dare - давать

io do
tu dai
lui (lei) da'
noi diamo
voi date
loro danno



stare - быть, чувствовать себя

io sto
tu stai
lui (lei) sta
noi stiamo
voi state
loro stanno



Большинство неправильных глаголов принадлежат ко второму спряжению.

Например, глагол cogliere (по этому же типу спрягаются и такие глаголы как accogliere, incogliere, raccogliere, scegliere, sciogliere).

cogliere - собирать, ловить

io colgo
tu cogli
lui (lei) coglie
noi cogliamo
voi cogliete
loro colgono



dovere - долженствовать, быть должным

io devo (или debbo)
tu devi
lui (lei) deve
noi dobbiamo
voi dovete
loro devono (или debbono)

Как ни странно это прозвучит, но по правилам итальянского языка, глаголы fare и dire относятся ко II спряжению, так как своим происхождением они обязаны латинским глаголам facere и dicere.

fare - делать

io faccio
tu fai
lui (lei) fa
noi facciamo
voi fate
loro fanno



dire - говорить

io dico
tu dici
lui (lei) dice
noi diciamo
voi dite
loro dicono

У меня нет возможности привести здесь все неравильные глаголы, так что обращайтесь к словарям и справочникам.

И наконец некоторые неправильные глаголы III спряжения.

apparire - появляться

io appaio (или apparisco)
tu appari (или apparisci)
lui (lei) appare (или apparisce)
noi appariamo
voi apparite
loro appaiono (или appariscono)



salire - подниматься

io salgo
tu sali
lui (lei) sale
noi saliamo
voi salite
loro salgono



udire - слышать

io odo
tu odi
lui (lei) ode
noi udiamo
voi udite
loro odono



uscire - выходить

io esco
tu esci
lui (lei) esce
noi usciamo
voi uscite
loro escono



venire - приходить, приезжать
(по этому же типу спрягаются и глаголы convenire, divenire, pervenire, prevenire)

io vengo
tu vieni
lui (lei) viene
noi veniamo
voi venite
loro vengono



finire - кончать, заканчивать

io finisco
tu finisci
lui (lei) finisce
noi finiamo
voi finite
loro finiscono


Повелительное наклонение
(Imperativo)



Imperativo имеет следующую схему спряжения для глаголов I, II, III спряжений:

I спряжение

io ---
tu parla
lui (lei) parli
noi parliamo
voi parlate
loro parlino



II спряжение

io ---
tu temi
lui (lei) tema
noi temiamo
voi temete
loro temano


III спряжение

io ---
tu parti
lui (lei) parta
noi partiamo
voi partite
loro partano

Отрицательная форма Imperativo образуется путем прибавления отрицания non.

Non parta! Non temete! Non parli!

Отрицательная форма Imperativo 2-го лица единственного числа образуется от инфинитива глагола, которому предшествует отрицание non:

Non parlare! - Не говори!
Non temere! - Не бойся.
Non partire! - Не уезжай!

Imperativo 2-го лица единственного числа глаголов fare, dare, andare, dire образуется нестандартно:

dà! - дай!
fà! - делай!
và! - иди!
dì! - скажи!

Когда к этим однослоговым формам присоединяются безударные местоимения или наречия, их начальный согласный удваивается:

dammi! - дай мне!
fallo! - сделай это!
dimmi! - скажи мне!
dillo! - скажи это!


Употребление безударных
местоимений с Imperativo

1. Безударные местоимения 2-го лица единственного числа, 1-го и 2-го лица множественного числа пишутся слитно с Imperativo.

Parlami di Maria. - Расскажи мне о Марии.
Fatemi un favore. - Сделайте мне одолжение.

2. Безударные местоимения 3-го лица единственного и множественного числа пишутся с Imperativo раздельно:

Mi parli di Maria. - Расскажите мне о Марии.
Mi parlino di Roberto. - Пусть они мне расскажут о Роберто.

В итальянском языке 3-е лицо единственного числа глагола употребляется как вежливая форма обращения, соответствующая русскому вежливому "Вы" при обращении к одному лицу. 3-е лицо множественного числа также употребляется как вежливая форма, обращенная к множеству людей. Ее использование ограничено официальной сферой общения и сферой обслуживания:

Ammirino la veduta! - Полюбуйтесь видом!

3. Безударные местоимения 2-го лица единственного числа пишутся слитно с отрицательной формой Imperativo, при этом конечный гласный -е инфинитива выпадает.

Non dirlo a Roberto! - Не говори этого Роберто!
Non parlarle! - Не разговаривай с ней!



Незаконченное прошедшее время
(Imperfetto)



Imperfetto обозначает действие незаконченное в прошлом, часто или обычно повторяющееся, поэтому оно употребляется главным образом:

1) для обозначения всякого рода состояний - природы, человека, вещей:

Quell'anno l'estate era bella: faceva caldo, ogni tanto pioveva, il cielo era azzurro e limpido, l'aria era piena di aromi di piante in fiore. Tutte le mattine la mia amica ed io andavamo a fare i bagni e a passeggiare lungomare prima di fare colazione.
Quel giorno quando sono venuta a fargli una visita e l'ho trovato che non stava bene. Sentiva dei brividi lungo la schiena, aveva mal di testa, aveva poco appetito.

2) В сложноподчиненном предложении imperfetto часто служит фоном для другого, законченного действия:

Mentre leggevo, ha squillato il telefono.

Часто такого рода предложения начинаются со слов mentre (в то время как), quando (когда) и т.д.

3) Imperfetto употребляется для обозначения двух длительных, незаконченных, параллельно совершающихся действий:

Mentre scrivevo una lettera, il bambino dormiva.

4) Imperfetto употребляется в косвенной речи при замене прямой речи, данной в presente:

Claudio ha detto: "Sto male". - Claudio ha detto che stava male.

Если прямая речь - вопросительное предложение, то при переводе его в косвенную используют для присоединения его к главному предложению вопросительное слово se. На русский язык se переводится частицей ли:

Sergio ha domandato a Cinzia: "Vai all'istituto?"
Sergio ha domandato a Cinzia se andava all'istituto. - Сергей спросил Чинцию, идет ли она в институт.

Imperfetto стандартных (правильных) глаголов образуется прибавлением к основе глагола (после отбрасывания окончания инфинитива для I спряжения - are, для II спряжения - ere, для III спряжения - ire) следующих окончаний:

lavorare - I спряжение

io lavor-avo
tu lavor-avi
lui (lei) lavor-ava
noi lavor-avamo
voi lavor-avate
loro lavor-avano



credere - II спряжение

io cred-evo
tu cred-evi
lui (lei) cred-eva
noi cred-evamo
voi cred-evate
loro cred-evano

sentire - III спряжение

io sent-ivo
tu sent-ivi
lui (lei) sent-iva
noi sent-ivamo
voi sent-ivate
loro sent-ivano

Глагол avere образует imperfetto как глагол II спряжения (avevo, avevi, aveva, avevamo, avevate, avevano).
Глагол essere образует imperfetto нестандартно.

essere

io ero
tu eri
lui (lei) era
noi eravamo
voi eravate
loro erano

Глаголы с сокращенной формой инфинитива dire (dicere), fare (facere), bere (bevere), porre (ponere - p.p. posto), trarre (traere - p.p. tratto) и производные от основы durre: tradurre (traducere), produrre (producere) и т.д. образуют imperfetto от полной основы этих глаголов.

fare

io fac-evo
tu fac-evi
lui (lei) fac-eva
noi fac-evamo
voi fac-evate
loro fac-evano


porre

io pon-evo
tu pon-evi
lui (lei) pon-eva
noi pon-evamo
voi pon-evate
loro pon-evano

trarre

io tra-evo
tu tra-evi
lui (lei) tra-eva
noi tra-evamo
voi tra-evate
loro tra-evano


Imperfetto некоторых нестандартных глаголов:

dare

io d-avo
tu d-avi
lui (lei) d-ava
noi d-avamo
voi d-avate
loro d-avano



stare io st-avo
tu st-avi
lui (lei) st-ava
noi st-avamo
voi st-avate
loro st-avano


Ближайшее прошедшее время
(Passato prossimo)



Это время обозначает ближайшее прошедшее законченное действие. Passato prossimo - сложное время, оно образуется при помощи вспомогательного глагола avere или essere в настоящем времени и причастия прошедшего времени спрягаемого глагола.

Причастие прошедшего времени (participio passato) образуется: для глаголов I спряжения путем отбрасывания окончания -are и прибавлением к основе окончания -ato:

am-are - am-ato
lavor-are - lavor-ato
arriv-are - arriv-ato
torn-are - torn-ato

для глаголов II и III спряжения путем отбрасывания окончаний -ere и -ire и прибавлением к основе окончаний -uto и -ito соответственно:

av-ere - av-uto
pot-ere - pot-uto

dorm-ire - dorm-ito
fin-ire - fin-ito

Все переходные глаголы (на всякий случай напомню, что переходными называются глаголы, отвечающие на вопрос винительного падежа: кого? что?) и большинство глаголов, обозначающих состояние, образуют passato prossimo со вспомогательным глаголом avere:

Ho lavato una mela.
Hanno finito un lavoro.
Ho dormito bene.

Все возвратные глаголы, большинство глаголов движения и непереходных глаголов образуют passato prossimo со вспомогательным глаголом essere:

Bruno è venuto dalla nonna.
Loro sono partiti per Firenze.

! Причастие прошедшего времени непереходных глаголов, спрягающихся с essere, согласуется в роде и числе с подлежащим:

Lina è andata a lavorare.
Il padre è arrivato da Napoli.

Причастие прошедшего времени некоторых нестандартных глаголов:

dare - dato
fare - fatto
dire - detto
andare - andato
venire - venuto
leggere - letto
vedere - visto (реже: veduto)
perdere - perso (или perduto) Passato prossimo употребляется в разговорной речи, корреспонденциях, газетах.



Предпрошедшее сложное время
(Trapassato prossimo)



Trapassato prossimo - сложное время, которое образуется от imperfetto вспомогательных глаголов avere и essere + participio passato спрягаемого глагола:

fare

avevo fatto
avevi fatto
aveva fatto
avevamo fatto
avevate fatto
avevano fatto



andare

ero andato (-a)
eri andato (-a)
era andato (-a)
eravamo andati (-e)
eravate andati (-e)
erano andati (-e)

Trapassato prossimo употребляется в придаточном предложении и обозначает действие законченное и предшествующее действию главного предложения. Например:

...Ci mettemmo a girare per la città, essendo tacitamente risoluti che Mario mi avrebbe guidato nella ricerca delle persone presi da interessi che non avevano prima conosciuto. - Мы пошли бродить по городу, молча решив, что Марио поведет меня на поиски людей, охваченных интересами, которые раньше им были неведомы.

Trapassato prossimo может употребляться в независимом предложении, являясь при этом, по отношению к изложенному ранее в контексте, предшествующим действием:

Intanto alla seconda fermata L'Anquillara superò di almeno sei metri la tabella indicatrice. Non gli era mai accaduto.

Trapassato prossimo употребляется в косвенной речи, заменяя passato prossimo прямой речи: Mario disse: "Ho già finito di fare tutti i miei compiti".
Mario disse che aveva già finito di fare tutti i suoi compiti.




Предпрошедшее время
(Trapassato remoto)



Trapassato remoto образуется от passato remoto вспомогательных глаголов avere или essere + participio passato спрягаемого глагола.

lavorare

io ebbi lavorato
tu avesti lavorato
lui (lei) ebbe lavorato
noi avemmo lavorato
voi aveste lavorato
loro ebbero lavorato

venire

io fui venuto (-a)
tu fosti venuto (-a)
lui (lei) fu venuto (-a)
noi fummo venuti (-e)
voi foste venuti (-e)
loro furono venuti (-e)

Trapassato remoto обозначает действие, законченное в прошлом. Это время употребляется во временнòм придаточном предложении, выражая мгновенное предшествование действию главного предложения, глагол-сказуемое которого должен быть обязательно употреблен в passato remoto; придаточное временнòе предложение присоединяется к главному союзами appena, quando, dopo che: Appena l'ebbe visto, si nascose. - Как только он его увидел, он спрятался.
Dopo che avemmo dato un'occhiata al libro, capimmo la reazione di Mario. - После того, как мы взглянули на книгу, мы поняли реакцию Марио.
Quando ebbi finito di scrivere la lettera, telefonai subito a Silvana. - Когда я закончил писать письмо, я тут же позвонил Сильване.



Простое давнопрошедшее время
(Passato remoto)



Passato remoto - простое давнопрошедшее время, обозначающее законченное действие, имевшее место в прошлом и не связанное с моментом речи. Обыкновенно употребляется в повествовании, рассказе, а также и в разговорной речи, когда говорящий имеет в виду события, результат которых не ощущается и не имеет значения в момент речи.
Passato remoto стандартных глаголов образуется путем прибавления к основе инфинитива следующих окончаний:

parlare - I спряжение

io parla-ai
tu parl-asti
lui (lei) parl-ò
noi parl-ammo
voi parl-aste
loro parl-arono


temere - II спряжение

io tem-ei (-etti)
tu tem-esti
lui (lei) tem-è (-ette)
noi tem-emmo
voi tem-este
loro tem-erono (-ettero)


sentire - III спряжение

io sent-ii
tu sent-isti
lui (lei) sent-ì
noi sent-immo
voi sent-iste
loro sent-irono


Passato remoto вспомогательных глаголов avere и essere:

avere

io ebbi
tu avesti
lui (lei) ebbe
noi avemmo
voi aveste
loro ebbero



essere

io fui
tu fosti
lui (lei) fu
noi fummo
voi foste
loro furono

Passato remoto некоторых нестандартных глаголов:

stare

stetti
stesti
stette
stemmo
steste
stettero

fare

feci
facesti
fece
facemmo
faceste
fecero

dare

diedi
desti
diede
demmo
deste
diedero

dire

dissi
dicesti
disse
dicemmo
diceste
dissero

venire

venni
venisti
venne
venimmo
veniste
vennero

vedere

vidi
vedesti
vide
vedemmo
vedeste
videro

volere

volli
volesti
volle
volemmo
voleste
vollero

leggere

lessi
leggesti
lesse
leggemmo
leggeste
lessero

scrivere

scrissi
scrivesti
scrisse
scrivemmo
scriveste
scrissero

mettere

misi
mettesti
mise
mettemmo
metteste
misero

rispondere

risposi
rispondesti
rispose
rispondemmo
rispondeste
risposero

nascere

nacqui
nascesti
nacque
nascemmo
nasceste
nacquero

morire

morii
moristi
morì
morimmo
moriste
morirono

piacere

piacqui
piacesti
piacque
piacemmo
piaceste
piacquero

crescere

crebbi
crescesti
crebbe
crescemmo
cresceste
crebbero

rompere

ruppi
rompesti
ruppe
rompemmo
rompeste
ruppero

Во фразе с более чем одним глаголом, passato remoto выражает действие законченное, связанное с предыдущим действием, следующим за ним: Venne, vide, vinse. - Пришел, увидел, победил.
Franco entrò, vide Mario, gli disse "buongiorno" e accese la radio. - Франко вошел, увидел Марио, сказал ему "здравствуй" и включил радио.



Будущее простое время
(Futuro semplice)



Futuro semplice стандартных глаголов образуется путем прибавления к усеченной (то есть без конечного -е) форме инфинитива характерных окончаний: -ò, -ai, -à, -emo, -ete, -anno:

prendere - II спряжение

io prender-ò
tu prender-ai
lui (lei) prender-à
noi prender-emo
voi prender-ete
loro prender-anno

finire - III спряжение

io finir-ò
tu finir-ai
lui (lei) finir-à
noi finir-emo
voi finit-ete
loro finir-anno

Глаголы I спряжения при образовании Futuro semplice гласный -а в окончании меняют на -е:

lavorare

io lavorer-ò
tu lavorer-ai
lui (lei) lavorer-à
noi lavorer-emo
voi lavorer-ete
loro lavorer-anno


Futuro semplice вспомогательных глаголов:

avere

avrò
avrai
avrà
avremo
avrete
avranno

essere

sarò
sarai
sarà
saremo
sarete
saranno

Futuro semplice глаголов с окончанием -ciare

bruciare

brucer-ò
brucer-ai
brucer-à
brucer-emo
brucer-ete
brucer-anno

Futuro semplice глаголов с окончанием -care

mancare

mancher-ò
mancher-ai
mancher-à
mancher-emo
mancher-ete
mancher-anno



Употребление Futuro semplice

1. Futuro semplice употребляется для выражения действия будущего по отношению к моменту речи:

Domani verrò a trovarti alle undici. - Завтра я приеду к тебе в одиннадцать.
Stasera ti dirò tutto. - Сегодня вечером я скажу тебе все.

2. Futuro semplice может обозначать также действие, представляемое как предполагаемое по отношению к настоящему: это так называемое futuro stilistico: - Quanti anni ha Maria? - Сколько лет Анне?
- Avrà una ventina d'anni o poco più. - Возможно, ей лет двадцать или немного больше.




Будущее сложное время
(Futuro anteriore)



Futuro anteriore образуется от формы futuro semplice вспомогательных глаголов avere или essere + participio passato спрягаемого глагола:

amare

io avrò amato
tu avrai amato
lui (lei) avrà amato
noi avremo amato
voi avrete amato
loro avranno amato

partire

io sarò partito (-a)
tu sarai partito (-a)
lui (lei) sarà partito (-a)
noi saremo partiti (-e)
voi sarete partiti (-e)
loro saranno partiti (-e)

Futuro anteriore обозначает действие будущее, предшествующее другому действию в будущем. Futuro anteriore употребляется в придаточном предложении времени, при этом сказуемое главного предложения стоит в Futuro semplice:

Ti telefonerò appena sarò arrivato a casa. - Я позвоню тебе, как только приеду домой.

Futuro anteriore обозначает также предполагаемое действие в прошлом. Это так называемое Futuro anteriore стилистическое:

- Hai visto Gianna? - Ты видел Джанну?
- Sarà andata a casa. - Видимо, она ушла домой. - Mario è andato al cinema? - Марио пошел в кино?
- E perché no? Avrà già fatto tutti i suoi compiti. - А почему бы и нет? Наверное, он сделал все свои уроки.



Будущее в прошедшем
(Futuro nel passato)



Futuro nel passato - сложное время, которое употребляется в придаточном предложении для выражения действия будущего по отношению к прошедшему, при этом глагол главного предложения должен стоять в одном из прошедших времен. Futuro nel passato образуется от Condizionale presente (настоящее время условного наклонения) вспомогательного глагола avere или essere + participio passato спрягаемого глагола. На русский язык Futuro nel passato переводится будущим временем.

Формы Futuro nel passato:

1) с вспомогательным глаголом avere:

Единственное число
avrei fatto
avresti fatto
avresti fatto

Множественное число
avremmo fatto
avreste fatto
avrebbero fatto

2) с вспомогательным глаголом essere:

Единственное число
sarei partito (-a)
saresti partito (-a)
sarebbe partito (-a)

Множественное число
saremmo partiti (-e)
sareste partiti (-e)
sarebbero partiti (-e)

Il padre disse che avrebbe comprato i biglietti al cinema. - Отец сказал, что купит билеты в кино.
Il fratello scrisse che sarebbe arrivato verso la fine del mese. - Брат написал, что приедет в конце месяца.

Futuro nel passato употребляется в косвенной речи, заменяя futuro semplice прямой речи:

Mario disse: "Tornerò in tempo". - Mario disse che sarebbe tornato in tempo.

При переводе из прямой речи в косвенную происходит соответственно замена личных безударных местоимений 1-го или 2-го лица единственного и множественного числа на 3-е лицо единственного и множественного числа, а также притяжательных прилагательных и местоимений: Franco disse: "In casa mia ti presenterò mia figlia". - Franco disse che in casa sua mi avrebbe presentato sua figlia.



Условное наклонение
(Modo Condizionale)



Условное наклонение имеет две формы - простую и сложную: Condizionale presente и Condizionale passato. Condizionale обозначает действие возвожное, но зависимое от каких-либо условий.


Condizionale presente стандартных глаголов образуется путем прибавления к основе глагола в futuro semplice следующих окончаний: -ei, -esti, -ebbe, -emmo, -este, -ebbero.

lavorare - I спряжение

io lavover-ei
tu lavover-esti
lui (lei) lavorer-ebbe
noi lavorer-emmo
voi lavorer-este
loro lavorer-ebbero

prendere - II спряжение

prender-ei
prender-esti
prender-ebbe
prender-emmo
prender-este
prender-ebbero

sentire - III спряжение

sentir-ei
sentir-esti
sentir-ebbe
sentir-emmo
sentir-este
sentir-ebbero



Condizionale presente некоторых нестандартных глаголов:

stare

starei
staresti
starebbe
staremmo
stareste
starebbero

andare

andrei
andresti
andrebbe
andremmo
andreste
andrebbero

venire

verrei
verresti
verrebbe
verremmo
verreste
verrebbero

bere

berrei
berresti
berrebbe
berremmo
berreste
berrebbero

vedere

vedrei
vedresti
vedrebbe
vedremmo
vedreste
vedrebbero

Condizionale presente модальных глаголов:

potere

potrei
potresti
potrebbe
potremmo
potreste
potrebbero

volere

vorrei
vorresti
vorrebbe
vorremmo
vorreste
vorrebbero

dovere

dovrei
dovresti
dovrebbe
dovremmo
dovreste
dovrebbero



Condizionale passato образуется от condizionale presente вспомогательного глагола avere или essere и participio passato спрягаемого глагола:

ammirare

avrei ammirato
avresti ammirato
avrebbe ammirato
avremmo ammirato
avreste ammirato
avrebbero ammirato

partire

sarei partito (-a)
saresti partito (-a)
sarebbe partito (-a)
saremmo partiti (-e)
sareste partiti (-e)
sarebbero partiti (-e)



Употребление Condizionale presente
и Condizionale passato

Condizionale presente и Condizionale passato употребляются как в независимых, так и в придаточных предложениях. В независимых предложениях Condizionale употребляется, когда говорящий не вполне уверен в достоверности сообщаемых фактов, не утверждает их категорически, для выражения действия желаемого. В этих случаях в плне настоящего или будущего употребляется Condizionale presente:

Mi piacerebbe andare al cinema stasera. - Сегодня вечером мне бы хотелось пойти в кино.
A giugno vorrei tanto andare al mare. - Мне бы так хотелось поехать в июне на море.

Condizionale presente используется также для смягчения просьбы, своего намерения:

Vorrei vedere quel paio di scarpe. - Я бы хотел посмотреть ту пару ботинок.
Preferirei di non parlarne. - Я бы предпочел не говорить об этом.
Mi piacerebbe prendere una tazza di caffè caldo. - Я бы не отказался (мне бы хотелось...) от чашечки горячего кофе.

В плане прошедшего употребляется Condizionale passato:

Chi l'avrebbe immaginato. - Ну, кто бы мог подумать! (В прошлом)
Allora avresti dovuto dergli quello che era successo veramente. - Ты должен был бы тогда сказать ему о том, что произошло на самом деле. (Но ты не сказал)

Condizionale служит также для сообщения фактов со ссылкой на третьих лиц. Тогда форма Condizionale переводится на русский язык наречиями по-видимому, якобы и глаголами в соответствующем времени:

1) в плане настоящего или будущего:
Secondo le fonti bene informate, il Presidente arriverebbe entro il pomeriggio. - Согласно хорошо информированным источникам, президент прибудет, по-видимому, во второй половине дня.

2) в плане прошедшего:
Secondo la Radio la nostra squadra di calcio sarebbe già tornata. - По сообщениям радио наша футбольная команда, по-видимому, уже вернулась.

Condizionale passato используется в придаточных предложениях для выражения будущего по отношению к моменту речи или периоду в прошлом (futuro nel passato), и в косвенной речи: Le scrisse che sarebbe arrivato alla fine dell'anno. - Он написал ей, что приедет в конце года.
Gli promise che gliel'avrebbe detto senz'altro. - Он обещал ему, что обязательно это ему скажет.



Сослагательное наклонение
(Congiuntivo)



Это наклонение имеет четыре времени: два простых - congiuntivo presente и congiuntivo imperfetto, и два сложных - congiuntivo passato и congiuntivo trapassato.

Congiuntivo presente образуется от основы глаголов настоящего времени в Indicativo путем прибавления соответственно следующих окончаний для стандартных глаголов I, II и III групп:

amare - I спр.
am-i
am-i
am-i
am-iamo
am-iate
am-ino

leggere - II спр.
legg-a
legg-a
legg-a
legg-iamo
legg-iate
legg-ano

finire - III спр.
fin-isca
fin-isca
fin-isca
fin-iamo
fin-iate
fin-iscano

partire - III спр.
part-a
part-a
part-a
part-iamo
part-iate
part-ano

Congiuntivo presente вспомогательных глаголов:

avere
abbia
abbia
abbia
abbiamo
abbiate
abbiano

essere
sia
sia
sia
siamo
siate
siano

Congiuntivo некоторых нестандартных глаголов

fare
faccia
faccia
faccia
facciamo
facciate
facciano


dire
dica
dica
dica
diciamo
diciate
dicano


andare
vada
vada
vada
andiamo
andiate
vadano


stare
stia
stia
stia
stiamo
stiate
stiano


dare
dia
dia
dia
diamo
diate
diano


venire
venga
venga
venga
veniamo
veniate
vengano



sapere
sappia
sappia
sappia
sappiamo
sappiate
sappiano


volere
voglia
voglia
voglia
vogliamo
vogliate
vogliano


potere
possa
possa
possa
possiamo
possiate
possano


dovere
debba
debba
debba
dobbiamo
dobbiate
debbano


nascere
nasca
nasca
nasca
nasciamo
nasciate
nascano


piacere
piaccia
piaccia
piaccia
piacciamo
piacciate
piacciano

Congiuntivo passato - сложная форма, образуется при помощи вспомогательного глагола avere или essere в Congiuntivo presente + participio passato спрягаемого глагола:

amare
abbia amato
abbia amato
abbia amato
abbiamo amato
abbiate amato
abbiano amato


andare
sia andato (-a)
sia andato (-a)
sia andato (-a)
siamo andati (-e)
siate andati (-e)
siano andati (-e)

Congiuntivo imperfetto - образуется от основы infinito путем прибавления окончаний:

amare
am-assi
am-assi
am-asse
am-assimo
am-aste
am-assero


leggere
legg-essi
legg-essi
legg-esse
legg-essimo
legg-este
legg-essero


partire
part-issi
part-issi
part-isse
part-issimo
part-iste
part-issero

Congiuntivo imperfetto вспомогательных глаголов:

essere
fossi
fossi
fosse
fossimo
foste
fossero


avere
avessi
avessi
avesse
avessimo
aveste
avessero

Congiuntivo imperfetto некоторых нестандартных глаголов:

stare
stessi
stessi
stesse
stessimo
steste
stessero


dare
dessi
dessi
desse
dessimo
deste
dessero


fare
facessi
facessi
facesse
facessimo
faceste
facessero


bere
bevessi
bevessi
bevesse
bevessimo
beveste
bevessero

Congiuntivo trapassato - сложная глагольная форма, образуется при помощи вспомогательного глагола avere или essere в congiuntivo imperfetto + participio passato спрягаемого глагола:

amare
avessi amato
avessi amato
avesse amato
avessimo amato
aveste amato
avessero amato


partire
fossi partito (-a)
fossi partito (-a)
fosse partito (-a)
fossimo partiti (-e)
foste partiti (-e)
fossero partiti (-e)


essere
fossi stato (-a)
fossi stato (-a)
fosse stato (-a)
fossimo stati (-e)
foste stati (-e)
fossero stati (-e)


avere
avessi avuto
avessi avuto
avesse avuto
avessimo avuto
aveste avuto
avessero avuto





Употребление Congiuntivo

Congiuntivo употребляется в основном в придаточном предложении, поскольку зависит от природы глагола главного предложения, характера главного предложения и союзов, соединяющих главное предложение с придаточным.

1. Congiuntivo употребляется в основном в придаточном дополнительном предложении, когда глагол главного предложения выражает сомнение, предположение, желание, неуверенность, сомнение, возможность, опасение. Например:

Dubito che Mario venga stasera da noi. - Сомневаюсь, что Марио придет к нам сегодня вечером.
Suppongo che Lucia dica la verità. - Я предполагаю, что Лючия говорит правду.
Desidero che il bimbo vada subito a letto. - Я желаю, чтобы ребеннок немедленно шел спать.
Temo che Franco e Luciano stiano già a casa. - Боюсь, Франко и Лучано уже дома.
Sembra che Flavia abbia già dato gli esami. - Кажется, Флавия уже сдала экзамены.
Non importa che Andrea non abbia telefonato a Maria, le telefonerà domani. - Не важно, что Андреа не позвонил Марии, он позвонит ей завтра.
Mi dispiace che Augusto ti abbia trattato male. - Мне жаль, что Аугусто плохо с тобой обошелся.
Peccato che la mamma abbia perso il treno. - Жаль, что мама опоздала на поезд.
Pareva che i ragazzi ascoltassero bene ciò che gli si diceva. - Казалось, что ребята хорошо слушали то, что им говорилось.
Era desiderabile che il fratello di Barbara fosse già partito. - Было желательно, чтобы брат Барбары уже уехал.
Mi rincresceva che Alberto avesse da lavorare ancora molto. - Мне было жаль, что у Альберто было еще много работы.
Era poco probabile che i genitori fossero già arrivati. - Было мало вероятно, что родители уже приехали.

Congiuntivo употребляется в придаточном дополнительном, если глагол-сказуемое главного предложения употреблен в отрицательной форме:

Non insisto che Mario le abbia detto la verità. - Я не настаиваю, что Марио сказал ей правду.
Non affermavamo che Leonardo fosse partito proprio per Parigi. - Мы не утверждали, что Леонардо уехал именно в Париж.
Non sostenne che Lina avesse da andare a lavorare in quella città. - Он не утверждал, что Лина должна ехать работать в тот город.



2. Congiuntivo употребляется в придаточном определительном, если в главном предложении определяемое существительное стоит в превосходной степени, сопровождается определенным или неопределенным артиклем, выполняющим выделительную функцию, или содержит такие определения как solo, unico, а также местоимения qualcuno, qualche, nessuno, niente:

È la più bella ragazza che io abbia mai conosciuta. - Это самая красивая девушка, которую я когда-либо знал.
Era l'unica persona che mi fosse vicina. - Это был единственный близкий мне человек.
Era il solo libro che avessi letto quel mese. - Это единственная книга, которую я прочитал в тот месяц.
C'è qualcuno che ti aspetti a casa? - Есть кто-нибудь, кто бы тебя ждал дома?
Non avevo nessun consiglio da darti che potesse esserti utile. - У меня не было никакого совета, который мог бы быть тебе полезным.
Ho trovato un libro che ti possa piacere. - Я нашел книгу, которая могла бы тебе понравиться.
Era l'uomo che potesse parlarmi di te. - Это был человек, который мог бы мне рассказать о тебе.



3. Congiuntivo употребляется в придаточном временном, вводимом союзами prima che (до того, как, прежде чем), in attesa che (в ожидании что...), fino a che non... (до тех пор пока не...):

Gli debbo parlare prima che lo veda Maria. - Я должен поговорить с ним прежде, чем его увидит Мария.
In attesa che mi telefonasse Giulia pernsavo e ripensavo a quella terribile storia. - В ожидании звонка от Джулии я думал и думал об этой ужасной истории.



4. Congiuntivo употребляется в придаточном причинном, вводимом отрицательными союзами non perché (не потому что...), non che (не то чтобы):

Non mi diede retta non perché non mi stimasse, ma era sicuro di avere ragione lui. - Он не послушал меня не потому, что не уважал меня, а потому, что был уверен в своей правоте.



5. Congiuntivo употребляется в придаточном уступительном, вводимом

а) союзами:

malgrado che - несмотря на...
quantunque - несмотря на...
nonostante che - несмотря на...
benché - хотя
sebbene - хотя
per quanto - как бы ни

Malgrado mi dicessi di venire, non sono venuta. - Хотя ты мне и говорил прийти, я не пришла.
Sebbene piovesse forte, Mario è andato fuori lo stesso. - Хотя и шел сильный дождь, Марио все равно пошел на улицу.

б) местоимениями:

qualunque, qualsiasi - какой бы ни
chiunque - кто бы ни
(per) quanto - сколько бы ни
qualunque cosa, qualsiasi cosa - что бы ни

Chiunque mi venisse a lodare quel film non gli avrei dato retta. - Кто бы ни хвалил мне тот фильм, я бы с ним не согласился.
Per quanto fosse piccolo, ha parlato molto bene. - Хотя он и мал, он говорил очень хорошо.

в) наречиями:

ovunque, dovunque - где бы ни, куда бы ни

Ovunque vada mi scrive sempre. - Где бы он ни был (куда бы он ни ездил), он всегда мне пишет.

Если же придаточное уступительное вводится союзом anche se (даже если), то сказуемое этого придаточного предложения может выражать глагол в Indicativo:

Anche se me lo dici tu non ci credo lo stesso. - Даже если это говоришь мне ты, я этому все равно не верю.



6. Congiuntivo употребляется в придаточном цели (proposizioni finali) и вводится союзами цели affinché, perché (ché):

Te lo dico affinché capisca come vanno realmente le cose. - Я говорю тебе это для того, чтобы ты понял как обстоят дела на самом деле.



7. Congiuntivo употребляется в придаточных образа действия (proposizioni modali), вводимых союзами come se, quasi (как если бы; как будто бы; словно).
После союзов come se, quasi для выражения одновременности употребляется Imperfetto del congiuntivo независимо от времени глагола главного предложения, для выражения предшествования - Congiuntivo trapassato:

Mario lo guardò come se lo vedesse per la prima volta. - Марио посмотрел на него так, словно бы видел его впервые.
Mi accolse freddamente quasi mi dicesse di andarmene al più presto possibile. - Он принял меня холодно, словно говоря, чтобы я уходил как можно скорее.
Mi guardò come se non avesse capito le mie parole. - Он посмотрел на меня так, словно не понял моих слов.



8. Congiuntivo употребляется в придаточных предложениях следствия (proposizioni consecutive) после союзов in modo, in maniera che (так, чтобы):

Glielo dica in modo che La capisca senza equivoci. - Скажите ему это так, чтобы он не понял Вас двусмысленно.



9. Congiuntivo употребляется в условных придаточных предложениях, вводимых союзами и союзными словами типа: posto che; nel caso che; a condizione che; a patto che; nell'ipotesi che; nell'eventualità che; qualora (в случае если; при условии если); purché (лишь бы):

Qualora voglia venire a trovarmi a Roma non hai che da avvertirmi un giorno prima. - Если ты захочешь приехать ко мне в Рим, тебе нужно только предупредить меня за день.



Согласование времен Congiuntivo

Если глагол главного предложения стоит в presente или futuro, то в придаточном предложении употребляется Congiuntivo presente для выражения одновременного или последующего действия, и в Congiuntivo passato для выражения действия предшествующего:

È assolutamente necessario che Mario te lo dica lui stesso. - Совершенно необходимо, чтобы Марио сказал тебе это сам. (действие последующее по отношению к главному)
Credo che Flavia stia meglio. - Я полагаю, что Флавии лучше. (действие одновременное с действием главного предложения)
Temo che Alberto sia già partito. - Боюсь, Альберто уже уехал. (действие, выраженное глаголом в Congiuntivo passato, предшествует действию главного предложения)

Если глагол главного предложения употреблен в одном из прошедших времен, то глагол придаточного употребляется в Congiuntivo imperfetto для выражения одновременного или последующего действий или состояний, и в Congiuntivo trapassato для выражения действия предшествующего:

Speravo che lui dicesse la verità. - Я надеялся, что он говорил правду. (одновременность)
Non c'era nessuno che l'avesse visto quel giorno. - Не оказалось никого, кто бы в тот день видел его. (предшествование)
Speravo che lui venisse presto. - Я надеялся, что он придет быстро. (последующее)

Если глагол главного предложения употреблен в Passato remoto, то нужно иметь в виду два случая:

1) действие происходит в плане настоящего времени:

Mi è parso (ora) che Michele lo sappia. - Мне показалось (сейчас), что Микеле это знает.

2) действие может относиться к более отдаленному прошлому, тогда согласование осуществляется в плане прошедшего времени:

Mi è parso (allora) che Michele avesse detto la verità. - Мне показалось (тогда), что Микеле сказал правду.

Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в Condizionale presente или Condizionale passato, то в придаточном дополнительном предложении употребляется Imperfetto del Congiuntivo для выражения одновременности и следования, и Trapassato del Congiuntivo для выражения предшествования: Vorrei (ora) che fossi più affettuoso nei confronti della sorella. (одновременность)
Avrei voluto (allora) che tu fossi stato più attento durante l'anno scolastico. (предшествование)
Comunque fosse difficile la traduzione, cercherei di farla al più presto. (следование)



Условный период
(Periodo ipotetico)



Действие главного предложения может быть поставлено в зависимость от условного придаточного предложения, излагающего обстоятельства в форме гипотезы. Оба эти предложения (главное и придаточное) образуют целую логико-синтаксическую единицу, называемую условным периодом (periodo ipotetico).
Условное придаточное предложение вводится союзом se (если, если бы). Различаются три типа условного периода: реальный, возможный и нереальный.

1. Реальный период требует употребления глаголов в presente или futuro indicativo как в главном, так и в придаточном предложении:

Se Carlo comincia ad insistere non la finisce mai.
Se Carlo comincerà ad insistere non la finirà mai. - Если Карло начинает (начнет) настаивать, то это до бесконечности.



2. При возможном периоде (periodo della possibilità), то есть когда речь идет об условии, выполнение которого возможно в настоящем или будущем, в придаточном предложении употребляется imperfetto del congiuntivo, а в главном - condizionale presente:

Se si mettesse a dire la sua non la smetterebbe mai più. - Если уж он примется отстаивать свое, конца этому не бывать.
Se potessi partirei per Roma, ma non so se trovi un posto in aereo. - Если бы я мог, я бы поехал в Рим, но я не знаю, будет ли билет на самолет.



3. При нереальном периоде (periodo dell'irrealita') возможны следующие ситуации:

а) условие выполнить невозможно, так как действие относится к прошлому, тогда в условном придаточном предложении сказуемое выражается глаголом в trapassato del Congiuntivo, а сказуемое главного - в Condizionale passato:

Se Alberto avesse regolarmente frequentato le lezioni di russo, avrebbe dato bene l'esame. - Если бы Альберто регулярно посещал уроки русского языка, он бы хорошо сдал экзамен (но он не посещал и плохо его сдал).

б) условие выполнить невозможно, но действие главного предложения связано с моментом речи, то есть с настоящим временем, тогда глагол-сказуемое главного предложения выражается в Condizionale presente, а в условном - в trapassato del congiuntivo:

Se tu avessi telefonato a Lucia al momento giusto, ora mi sapresti dire come sta. - Если бы ты своевременно позвонил Лючии, то сейчас смог бы мне сказать, как она себя чувствует.

в) если условие нереально по сути, то в этом случае сказуемое условного предложения выражается глаголом в Congiuntivo imperfetto, а в главном - в Condizionale presente: Se fossi re, non farei che divertirmi. - Если бы я был королем, я бы только и делал, что развлекался.
Se fossi in te leggerei senz'altro questo libro. - На твоем месте я бы обязательно прочитал эту книгу.



Косвенная речь
(Discorso indiretto)



Косвенная речь - это воспроизведение чужой речи в форме придаточного предложения.
При переводе в косвенную речь повествовательного предложения придаточное вводится союзом che:

Mario e Pietro dicono a Lucia: "Domani Angela fa l'esame d'italiano." - Mario e Pietro dicono a Lucia che domani Angela fa l'esame d'italiano.

При переводе в косвенную речь вопросительного предложения возможны два случая:

1. Если вопросительное предложение не имеет вопросительного слова, то косвенный вопрос вводится союзом se; глагол-сказуемое придаточных предложений, содержащих косвенный вопрос, выражается в соответствующих временах Indicativo или Congiuntivo:

La mamma ha domandato: "Hai telefonato a Mario?" - La mamma ha domandato se avevo telefonato a Mario.

2. Если вопросительное предложение начинается с вопросительного слова, то косвенный вопрос передается этим же вопросительным словом:

Gli domandò: "Con chi vai al cinema?" - Gli domandò con chi andava al cinema.
Il nonno le chiese: "Quando scriverai alla madre?" - Il nonno le chiese quando avrebbe scritto alla madre.

При переводе в косвенную речь побудительного предложения придаточное вводится союзом che, а глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в Congiuntivo:


Pietro disse a Mario: "Và a fare colazione". - Pietro disse a Mario che andasse a fare colazione.

Побудительное предложение передается в косвенной речи также через infinitivo, которому предшествует предлог di:

Stefano pregò Mario: "Telefonami domani alle undici." - Stefano pregò Mario di telefonargli l'indomani alle undici.

При переводе прямой речи в косвенную следует сделать определенные замены:

1) личных безударных местоимений (кроме 3-го лица единственного и множественного числа):

Paolo ha detto: "Ti voglio vedere." - Paolo ha detto che voleva vedermi.

2) притяжательных прилагательных и местоимений:

Mario gli disse: "Agnese è mia moglie." - Mario gli disse che Agnese era sua moglie.

3) указательных прилагательных и местоимений:

questo , questa, questi, queste превращаются в quello, quella, quei, quelle

Anna dice: "Questi libri sono miei." - Anna dice che quei libri sono suoi.

4) наречий места:

qui, qua становятся lì, là

Bruna ha detto a Gianni: "Vieni a prendermi qui". - Bruna ha detto a Gianni di venire a prenderla lì (... che venisse a ...).

5) наречий времени: если глагол-сказуемое стоит в passato remoto, trapassato prossimo или imperfetto, то при переводе в косвенную речь надо соблюдать следующие замены:

Прямая речь

oggi
Claudio disse: "Franco va via oggi".

Косвенная речь

quel giorno
Claudio disse che Franco andava via quel giorno.

Прямая речь

domani
Laura non faceva altro che ripetere dalla mattina alla sera: "Domani parto".

Косвенная речь

l'indomani (il giorno dopo, il giorno seguente)
Laura non faceva altro che ripetere dalla mattina alla sera che partiva il giorno dopo.

Прямая речь

ieri
Il fratello disse: "Ieri Paolo è stato promosso a capitano".

Косвенная речь

il giorno prima
Il fratello disse che il giorno prima Paolo era stato promosso a capitano.

Прямая речь

ora, adesso, in questo momento
Mario disse: "Adesso vado a trovare la mamma".

Косвенная речь

allora (in quel momento)
Mario disse che in quel momento sarebbe andato a trovare la mamma.

Прямая речь

tra poco
Anna disse: "Gli telefono tra poco."

Косвенная речь

poco dopo
Anna disse che gli avrebbe telefonato poco dopo.

Прямая речь

poco fa
Il bimbo disse: "Poco fa e' venuta la mamma."

Косвенная речь

poco prima
Il bimbo disse che poco prima era venuta la mamma.

При переводе прямой речи в косвенную в придаточном предложении наблюдаются следующие соответствия: прямой речи в presente соответствует в косвенной imperfetto; passato prossimo прямой речи становится trapassato prossimo в косвенной, а futuro в прямой речи превращается в futuro nel passato в косвенной; прямой речи в Condizionale presente соответствует Condizionale passato в косвенной при условии, если глаголы главного предложения выражены в одном из прошедших времен, включая и passato prossimo, если последний не связан с моментом речи: Il fratello disse: "Vado a riposarmi". - Il fratello disse che andava a riposarsi.
Rodolfo disse a Maria: "Domani ti compro una bella bambola". - Rodolfo disse a Maria che l'indomani le avrebbe comprato una bella bambola.
Stefania ha detto: "Ieri è tornato il mio babbo". - Stefania ha detto che l'altro giorno era tornato il suo babbo.
Il cugino disse: "Mi piacerebbe andare al cinema stasera". - Il cugino disse che quella sera gli sarebbe piaciuto andare al cinema.



Страдательный залог
(Voce passiva)



В страдательном залоге могут употребляться только переходные глаголы (verbi transitivi). При образовании страдательного залога имя существительное или местоимение в функции подлежащего становится агентом действия (дополнение с предлогом da), а прямое дополнение выступает в функции подлежащего:

Paolo scrive una lettera. (действительный залог) - Паоло пишет письмо.
La lettera è scritta da Paolo. (страдательный залог) - Письмо написано Павлом.

Слово, обозначающее агента действия, может быть и опущено:

La lettera è scritta. - Письмо написано.

Страдательный залог образуется при помощи личных форм вспомогательного глагола essere в различных временах и причастия прошедшего времени (participio passato) спрягаемого глагола, согласуемого в роде и числе с существительным или местоимением в функции подлежащего:

Io leggo i giornali. - I giornali sono letti da me.

Время страдательного залога определяется по времени вспомогательного глагола essere:

Il bambino è chiamato dalla madre (presente).
I giornali sono stati letti da Luigi (passato prossimo).
Le riviste saranno lette dalla mamma (futuro semplice).
Il manuale era comprato dal padre (imperfetto).



Пассивная форма (формы trapassato prossimo, passato remoto и другие).

Trapassato prossimo

Voce attiva
Io avevo fatto i compiti.
Tu avevi fatto un lavoro difficile.
Lui aveva fatto l'esercizio.
Noi avevamo fatto una domanda.
Voi avevate fatto tante cose.
Loro avevano fatto un lavoro difficile.



Voce passiva
I compiti erano stati fatti da me.
Un lavoro difficile era stato fatto da te.
L'esercizio era stato fatto da lui.
Una domanda era stata fatta da noi.
Tante cose erano state fatte da voi.
Un lavoro difficile era stato fatto da loro.



Passato remoto

Voce attiva
Io feci i compiti.
Tu facesti un lavoro interessante.
Lui fece l'esercizio.
Noi facemmo una domanda.
Voi faceste tante cose.
Loro fecero un lavoro difficile.



Voce passiva
I compiti furono fatti da me.
Un lavoro interessante fu fatto da te.
L'esercizio fu fatto da lui.
Una domanda fu fatta da noi.
Tante cose furono fatte da voi.
Un lavoro difficile fu fatto da loro.




Trapassato remoto

Voce attiva
Io ebbi fatto i compiti.
Tu avesti fatto un lavoro facile.
Lui ebbe fatto l'esercizio.
Noi avemmo fatto una domanda.
Voi aveste fatto tante cose.
Loro ebbero fatto un lavoro difficile.



Voce passiva
I compiti furono stati fatti da me.
Un lavoro facile fu stato fatto da te.
L'esercizio fu stato fatto da lui.
Una domanda fu stata fatta da noi.
Tante cose furono state fatte da voi.
Un lavoro difficile fu stato fatto da loro.


Для образования пассивной формы используются также глаголы venire и andare. Эти глаголы употребляются только в простых временах. Глагол venire используется, когда нужно подчеркнуть процесс действия, а также его одновременность и связь с другими действиями, о которых идет речь в тексте:

Il palazzo veniva costruito dagli operai stranieri. - Дом строился иностранными рабочими.
Nella nostra famiglia le lettere al nonno e alla nonna vengono scritte da tutti noi. - В нашей семье письма дедушке с бабушкой пишутся всеми нами.

Глагол andare употребляется в качестве вспомогательного в страдательном залоге и обозначает необходимость свершения действия (долженствование): Quel libro va letto senz'altro. - Эту книгу непременно нужно прочитать.

Hosted by uCoz